For an introduction see work title translations.
A
B
C
D
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Dejame, No Quiero Verte Mas
|
Leave me, I don't wanna see you again
|
From the lyrics see: http://www.planet-tango.com/lyrics/dejame.htm
|
http://eng.tango.info/work:dejame_no_quiero_verte_mas
|
Danza De La Moza Donosa
|
Dance Of The Graceful Girl
|
|
|
De Contrapunto
|
|
|
|
De Mi Barrio
|
From My Neighborhood
|
|
|
De punta a punta
|
of front to back?
|
|
|
De pura cepa
|
The genuine article
|
|
|
Dejame Amarte Anunque
|
Let me love you
|
|
|
Dejame Amarte Aunque Sea Un Dia
|
Let Me Love You Even for Just a Day
|
|
|
Derecho viejo
|
Old Right
|
|
|
Desconsuelo
|
Grief
|
|
|
Desde el alma
|
From the soul
|
|
|
Desde Otros Tiempos
|
From another time
|
|
|
Di mi flor
|
From the flower of my youth
|
|
|
Didi
|
Didi
|
A persons name ??????
|
|
Don Juan
|
Don Juan
|
A guy that goes out with many women - a lover of all women
|
|
Donde?
|
Where?
|
|
|
Dos corazones
|
Two hearts
|
|
|
Duelo criollo
|
Dagger duel
|
|
|
Dulce Perdón
|
Sweet Pardón
|
|
|
E
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
El Aeroplano
|
The airplane
|
|
|
El Alma de un tango
|
The soul of a Tango
|
|
|
El alma que canta
|
The soul that sings
|
|
|
El Amanecer
|
The Sunrise
|
|
|
El Amanecer
|
The Dawn
|
|
|
El amor no sirve para nada
|
Our love is useless
|
no sirve para nada - to be useless
|
|
El Apronte
|
Getting ready
|
|
|
El Arranque
|
The beginning
|
|
|
El Cachafaz
|
Nickname
|
a nickname given to Bentio Bianquet (1885-1942) as a guy that does not care about making a good impression when dancing
|
|
El Calabozo
|
The Jail
|
|
|
El Cencerro
|
The Cowbell
|
|
|
El choclo
|
Corn cob
|
refers to the golden (corn cob) hair color of a pimp
|
|
El ciruja
|
The bum
|
|
|
El ciruja
|
The surgeon
|
|
|
El dia que mi quieras
|
The day when you will love me
|
|
|
El Embrollo
|
the mess
|
|
|
El Encopao
|
a man who takes too many cups… a drunk
|
|
|
El entrerriano
|
The man from between the rivers
|
|
|
El esquinazo
|
Being stood up
|
|
|
El estagiario
|
The Intern
|
|
|
El firulete
|
The show off
|
see http://www.planet-tango.com/lyrics/elfirule.htm
|
|
El Flete
|
slang for a fast racehorse
|
|
|
El hipo
|
The hiccup
|
|
|
El jagüel
|
The Country Cistern
|
|
|
El jinete
|
The Horseman
|
|
|
El lengue
|
Man scarf
|
|
|
El Mago Del Bandoneon
|
The Wizard of the Bandoneon
|
|
|
El Moro
|
jail guard
|
|
|
El motivo
|
The reason
|
|
|
El Once
|
The eleven (to amuse itself)
|
|
|
El Opio
|
The bore
|
|
|
El Porteno
|
A guy from the port of Buenos Aires
|
a person born in Buenos Aires
|
|
El Punalada
|
The stabbing
|
|
|
El purrete
|
The kid
|
|
|
El Quinteto Real
|
|
|
|
El Ramate
|
the auction
|
|
|
El Rapido
|
The fast
|
|
|
El Rodeo
|
the rodeo
|
|
|
El Taita
|
The tough guy
|
|
|
El Talento
|
The talent
|
|
|
El Tamango
|
The boot
|
|
|
El Tío Soltero
|
The single uncle
|
|
|
El Torito
|
the little bull
|
|
|
El Trovero
|
|
|
|
El Ultimo Adios
|
The Last Good-bye
|
|
|
El vals soñador
|
The dreaming vals
|
|
|
El Vitroleros
|
The tango DJ
|
|
|
El Yacare
|
a jockey called “Yacare"
|
|
|
Ella
|
She
|
|
|
Ella es asi
|
That's how she is
|
|
|
Elrey
|
The King
|
|
|
En Carne Propia
|
In the flesh?
|
|
|
En esta tarde gris
|
This darkened afternoon
|
|
|
Entre Copa y Copa
|
between drinks
|
|
|
Envidia
|
Envy
|
|
|
Esas chicas se Quieren Casar
|
all the girls love to marry
|
|
|
Esquinas Portenas
|
dockside street-corners
|
|
|
Esta noche
|
It's tonight
|
|
|
Esta noche me emborracho
|
I'm going to get me drunk tonight
|
|
|
Esta nohe en Buenos Aires
|
Tonight in Buenos Aires
|
|
|
Expression Campera
|
country expression
|
|
|
F
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Farol
|
Streetlamp
|
The sheetmusic shows a man leaning on a streetlamp
|
|
Firulete
|
Adornments
|
|
|
Flor de Fango
|
Mud-Flower
|
|
|
Flor de lino
|
Linenseed oil
|
|
|
Flores del Alma
|
Flowers from the soul
|
|
|
Flores Negra
|
Black Flowers
|
|
|
Fuegos Articiales
|
Fireworks
|
|
|
Fueye
|
Bellows
|
slang for the bandoneon
|
|
Fuimos
|
We were
|
|
|
Fumando Espero
|
Smoking
|
|
|
G
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Gallo Ciego
|
Blind Rooster
|
blinded in a cock fight
|
|
Garganta con arena
|
Throat of sand
|
Referring to a singers throat
|
|
Gloria
|
Glory
|
|
|
Guapeando
|
Hanging tough
|
|
|
Guardia Vieja
|
Old Style
|
|
|
Griseta
|
|
|
|
H
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Historia Maleva
|
Delinquent Story
|
|
|
Homero
|
|
|
http://eng.tango.info/work:homero
|
Honda Tristeza
|
Deep Sadness
|
|
|
Horizontes
|
Horizons
|
|
|
Hotel Victoria
|
Victory hotel
|
|
|
Humillacion
|
Shame
|
|
|
I
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Ilusion De Me Vida
|
illusion gives me life
|
|
|
J
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Joaquina
|
A woman's name
|
|
|
José ‘El Cuchiyero’
|
Joe the fighter (always carryng knives)
|
|
|
K
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
L
M
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Madame Yvonne
|
a women named Yvonne
|
|
|
Madreselva
|
Honeysuckle
|
|
|
Mala Junta
|
Bad crowd
|
Bad company
|
|
Mala Suerte
|
Bad luck
|
|
|
Malandraca
|
Little rascal refering to
|
Pugliese's daughter Beba Pugliese
|
|
Malena
|
Malena
|
Womens name
|
|
Mañana zarpa un barco
|
Tomorrow a ship weighs anchor
|
|
|
Mano a mano
|
Working together
|
|
|
Marrón y azul
|
Maroon and blue
|
|
|
Mascarón de Proa
|
Figurehead
|
|
|
Mendocina
|
A girl from Mendoza
|
|
|
Mentias
|
you lied
|
|
|
Mi Muñequita
|
My little doll
|
|
|
Mi noche alegre
|
My happy night
|
|
|
Mi Noche Triste
|
My Sad Night
|
The story goes that sometime in 1917 Gardel was approached in Montevideo by a street poet who had a penchant for writing risky lyrics to existing tango music. Gardel loved what Pascual Contursi had written for a tango named Lita composed by Samuel Castriota. In private gatherings he was amused at Contursi's clever use of lunfardo expressions to describe the sappy tale of a pimp in love who laid awake at night hoping for the return of his former whore.
It began with, "Percanta que me amuraste, en lo mejor de mi vida..." (Woman who left me at the best moment of my life) and ended with,
"Porque tu luz no ha querido, mi noche triste alumbrar..." Because your light (talking to a lamp in the room) has not wanted to illuminate my sad night." And those three last words, MI NOCHE TRISTE, became the title of the first and foremost tango lyrics, setting the stage for a rich chapter in the glorious book of tango history. From :http://www.planet-tango.com/firulete.htm
|
http://eng.tango.info/work:mi_noche_triste
|
Mi taza de café
|
My cup of black coffee
|
|
|
Michelangelo 70
|
A San Telmo nightclub in the 1970's
|
|
|
Milagro
|
Miracle
|
|
|
Milonga casi candombe
|
Milonga that's almost candombe
|
|
|
Milonga Compadre
|
Friendly dance
|
|
|
Milonga de la noche
|
Nighttime Milonga
|
|
|
Milonga de mis amores
|
Dance of my many loves
|
|
|
Milonga Del 900
|
Dance of the nine hundreds (1900's)
|
|
|
Milonga del ángel
|
Angel's dance
|
|
|
Milonga del diablo
|
Dance of the devil
|
|
|
Milonga del mayoral
|
Dance of the foreman
|
|
|
Milonga del recuerdo
|
Dance of remembrance
|
|
|
Milonga del tiempo heroico
|
Dance of heroic times
|
|
|
Milonga del traspie
|
Stumbling step dance
|
|
|
Milonga del trovador
|
Troubador Dane
|
|
|
Milonga fina
|
Fine dance hall with women
|
|
|
Milonga Orillera
|
Dance from the edge of BsAs
|
|
|
Milonga para una niña
|
Dance for one little girl
|
|
|
Milonga querida
|
Sweetheart dance
|
|
|
Milonga Triste
|
A sad dance
|
|
|
Milonga
|
A dance
|
|
|
Milongueando en el 40
|
A milonguero hanging out in the 1940's
|
|
|
Milonguero Viejo
|
Older man interested in Tango dance
|
|
|
Misterio!
|
Mystery
|
|
|
Motivio de Vals
|
waltz reason
|
|
|
Mujer Sola
|
Lonely Woman
|
|
|
Mundo para dos
|
For two worlds ???
|
|
|
N
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Naná
|
Nothing
|
|
|
Naranjo en flor
|
The orange tree in bloom
|
|
|
Negracha
|
Women of color
|
|
|
Ni El Dinero Ni Nadie
|
Neither Money or Anyone
|
|
|
Nido Gaucho
|
home of the gaucho (nest)
|
|
|
Niebla Del Riachuelo
|
Fog of the Riachuelo harbor
|
|
|
Nieve de Amor
|
Snow of Love
|
|
|
No Cantes Victoria
|
Don't claim victory
|
|
|
No Me Extrana
|
It Doesn't Surprise Me
|
|
|
No Te Aguanto Mas
|
I can't stand you anymore
|
|
|
No vuelvas Maria
|
Don't come back Maria
|
|
|
Noche Calurosa
|
Hot night
|
|
|
Noche De Estrellas
|
|
|
|
Nochero Soy
|
I'm a night person
|
|
|
Noches De Buenos Aires
|
Nights in Buenos Aires
|
|
|
Noches De Frío
|
cold nights
|
|
|
NP
|
No Place (horse racing)
|
win,show,place No Place, this horse is a nag
|
|
O
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Oigo tu voz
|
I hear your voice
|
|
|
Ojos Negros Que Fascinan
|
Black eyes that begulle
|
black eyes that fascinate
|
|
Ojos Negros que Fascinan
|
Fascinating Dark Eyes
|
|
|
Ojos Tristes
|
Sad Eyes
|
|
|
Ondas Sonoras
|
|
|
|
Organito De La Tarde
|
an old music instrument
|
|
|
Otra Luna
|
Other Moon ?
|
|
|
P
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Pabellón De Las Rosas
|
Pavilion of the roses
|
|
|
Paciencia
|
Have patience
|
|
|
Pajaro ciego
|
Blind bird
|
|
|
Palabras de Horacio Cabarcos
|
|
|
|
Paloma querida
|
Paloma my dear
|
|
|
Palomita Blanca
|
little white dove
|
|
|
Pampa
|
pampa (no translation)
|
A women from the pampas highlands of Bs
|
|
Pampero
|
person that lives in the argentine pampas
|
|
|
Pato
|
Poor
|
the literal translation of this Tango title is Duck (fowl), but the song title is most likely lunfardo slang for poor. see http://www.elportaldeltango.com/english/dicciona.htm
|
http://eng.tango.info/work:pato
|
Patotero sentimental
|
Sentimental gangster
|
|
|
Payadora
|
Itinerant singer
|
|
|
Pedacito De Cielo
|
little piece of heaven
|
|
|
Pelele
|
|
|
|
Pena mulata
|
The pain of a mulatto (black) women
|
|
|
Pensalo bien
|
Think it over well
|
|
|
Pero Yo Se
|
But I know
|
|
|
Pirincho
|
A bird with a tuft
|
|
|
Poema
|
Poem
|
|
|
Porque?
|
Why?
|
|
|
Porteno y Bailarin
|
A local BsAs man and a dancer
|
|
|
Prepárense
|
Get ready for it
|
|
|
Pues Quien Lo Tiene
|
|
|
|
Q
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Que Es Lo Que Tiene La Fulana
|
What's the matter with the tart?
|
|
|
Que Lejos Que Estoy
|
How far away I am!
|
|
|
Que te importa que te llore
|
What is it to you that I'm crying
|
|
|
Quien Te Ve
|
who sees you
|
|
|
Quiero Verte Una Vez Mas
|
I want to see you once again
|
|
|
R
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Ra Fa Si
|
re fa si
|
musical notes
|
http://eng.tango.info/reafas
|
Rawson
|
a Buenos Aires neighborhood
|
|
|
Rebeldia
|
|
|
|
Recien
|
Only now
|
|
|
Recuerdo
|
Fond memory
|
|
|
Recuerdos De Paris
|
Memories of Paris
|
|
|
Recordando Lo Pasado
|
|
|
|
Recuerdo malevo
|
|
|
|
Refugio De Amor
|
You Are My Home
|
|
|
Reflejos De Luna
|
|
|
|
Reliquias porteñas
|
Things left over from old Buenos Aires
|
|
|
Remembranza
|
Remembrance
|
|
|
Remolino
|
Whirlwind
|
|
|
Reina De Saba
|
|
|
|
Retintín
|
|
|
|
Risa loca
|
Crazed laughter
|
|
|
Rodriguez Pena
|
name of a dance hall
|
A street in Buenos Aires
|
|
Romance de barrio
|
Neighborhood romamce
|
|
|
Rondando Tu Esquina
|
|
|
Rosas De Otono
|
Autumn Roses
|
|
|
Rubias de New York
|
New York Blondes
|
|
|
S
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Sábado
|
Saturday
|
|
http://eng.tango.info/saba01
|
Sábado Inglés
|
English Saturday
|
|
|
Sacale Punta
|
Sharpen it
|
Point taken ??
|
|
Salind Dinero y Amor
|
|
|
|
Se dice de mi
|
It's said about me
|
|
|
Se Pianta La Vida
|
How Life Slips Away
|
|
|
Señora Princesa
|
Mrs. Princess
|
|
|
Sentimiento Gaucho
|
gaucho feeling (gaucho is the cowboy of the pampas)
|
|
|
Shusheta
|
a dandy, a dude, a fop
|
Lunfardo term see: http://www.todotango.com/english/biblioteca/cronicas/shusheta.asp
|
http://eng.tango.info/shu001
|
Siempre Siempre
|
Always
|
|
|
Siempre Te Recuerdo
|
Remember Always
|
|
|
Silueta Porteña
|
Silhouette of a Poteña girl
|
|
|
Sin palabras
|
Words seem unnecessary - without a word
|
|
|
Soledad
|
Loneliness
|
|
|
Sollozos
|
to cry small cries in a convulsive way
|
|
|
Sonar y Nada Mas
|
To do nothing but dream
|
|
|
Sonemos
|
Let's dream on
|
|
|
Sonsa
|
Stupid Girl
|
|
|
S.O.S
|
Save Our Soul
|
the lyrics suggest, See:
|
|
Soy El Cantor De La Orquesta
|
I am the singer of the Orchestra
|
|
|
Su majestad el tango
|
His majesty the tango
|
|
|
Sueño Azul
|
Blue dreams
|
|
|
Sueño De Muñeca
|
The dreaming doll
|
|
|
Sueño Florido
|
Flowery dream
|
|
|
Suerte Loca
|
Crazy Luck
|
|
|
T
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
T.B.C.
|
I kissed you
|
TBC sounds like Te besé
|
http://eng.tango.info/tabaca
|
Taconeando
|
Heel stomping
|
|
http://eng.tango.info/tacond
|
Tango Argentino
|
Tango Argentino
|
|
|
Tango del balaneco
|
Rocking Tango
|
|
|
Tango del eco
|
Echoing tango
|
|
|
Tangón
|
A new dance
|
a big tango
|
|
Tanguero de Ley
|
|
|
|
Taquito militar
|
Military snap - strong heel stamp
|
|
|
Te aconsejo que me olvides
|
I suggest that you forget me
|
|
|
Te Acordás Aquella Noche?
|
|
|
|
Te Quiero Ver Escopeta
|
|
|
|
Telón
|
Theater Curtian
|
|
|
Temblando
|
Trembling
|
|
|
Tengo miedo
|
I'm afraid
|
|
|
Tierra querida
|
Beloved land
|
|
|
Toda mi vida
|
The whole of my life
|
|
|
Tomala con soda
|
I drink it with soda
|
|
|
Tomo y Obligo
|
I drink and I invite
|
|
|
Tormenta En El Alma
|
|
|
|
Traiga otra cana
|
line up another shot
|
|
|
Trasnochando
|
a night watcher
|
Up all hours ; one who goes to bed late or not at all
|
|
Tres esperanzas
|
Three basic hopes
|
|
|
Tres esquinas
|
Three corners
|
|
|
Tres minutos con la realidad
|
Three minutes with Reality
|
|
|
Triste Payaso
|
Sad Clown
|
|
|
Tristezas de un doble A
|
Tristesse on a Vintage Bandoneón
|
|
|
Triunfal
|
Triumphal entry
|
|
|
Tu Olvido
|
|
|
|
Tus besos fueron mios
|
your kisses were mine
|
|
|
Tus ojos
|
Your eyes
|
|
|
U
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Un guapo del 900
|
A tough guy of 1900
|
|
|
Un Momento
|
One minute!
|
|
|
Un pasaje de mi vida
|
A period of my life
|
|
|
Un Tango Y Nada Mas
|
One tango and no more!
|
|
|
Un tropezón
|
A moment of stumbling
|
|
|
Una Emoción
|
One emotion
|
|
|
Una lágrima tuya
|
A tear from your eyes
|
|
|
Una noche de garufa
|
A night on the town
|
|
|
Union Civica
|
name of a political party
|
|
|
V
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Valsecito Criollo
|
small waltz (vals) born in Argentina
|
|
|
Vanidad
|
Vanity
|
|
|
Verdemar
|
Verdemar
|
Persons name
|
|
Via mía
|
My Darling
|
|
|
Viborita
|
Little serpent
|
|
|
Vibraciones Del Alma
|
Vibrations of the soul
|
|
|
Vida Mía
|
My Life
|
|
|
Vieja Amiga
|
Old Friend
|
|
|
Vieja Calesita
|
Old Carousel
|
see: TANGO and the art history of love, p165.
|
http://eng.tango.info/vija05
|
Vieja Loca
|
Crazy Old Women
|
|
|
Vieja Luna
|
old moon
|
|
|
Volver
|
Return
|
|
|
Vuelvo al Sur
|
I return to the South
|
|
|
W
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
X
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Y
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Y No Pueda Ser
|
It couldn't be ...
|
|
|
Yira Yira
|
Crusin, Crusin
|
|
|
Yo No Se Llorar
|
I don't know how to cry
|
|
|
Yo No Se Porque Te Quiero
|
I don't know how to be loved
|
|
|
Yo Soy De San Telmo
|
I am of San Telmo
|
a barrio in BsAs
|
|
Yo soy el tango
|
I am the Tango
|
|
|
Yo Tambein Sóne
|
I have dreamed too
|
|
|
Yuyo brujo
|
Witches brew
|
|
|
Yuyo verde
|
Greener grass
|
|
|
Z
Tango Song Title
|
English Translation
|
Comments
|
Song Information
|
Z Club
|
A dance hall club in BsAs
|
|
|