Musical work title translation into English: Difference between revisions
(→T: change links) |
m (Tobiasco moved page Musical work title translations into English to Musical work title translation into English) |
||
(148 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[Category:Musical work|*]] | ||
For an introduction see [[work title translations]]. | For an introduction see [[Musical work title translations]]. | ||
{{CompactTOC8|name=List of Song Titles|center=no|side=yes}} | {{CompactTOC8|name=List of Song Titles|center=no|side=yes}} | ||
Line 10: | Line 10: | ||
!class="unsortable"| Comments | !class="unsortable"| Comments | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |||
![[A Homero]] | |||
|Homer | |||
|referring to Homero Manzi tango poet | |||
| https://tango.info/work.homero | |||
|- | |||
![[Armenonville]] | |||
| A restaurant in Bs.As. in 1911 | |||
|From: http://www.todotango.com/English/Biblioteca/Cronicas/armenonville.asp | |||
Carlos Bonifacio Diego Lanzavechia and Manuel Loureiro met for the first time in 1892, when both were working as waiters at the Hotel Vignolles, in San Isidro, a locality of the province of Buenos Aires. | |||
Two decades later, in the late 1911, as partners they opened the renowned restaurant Armenonville, on Avenida Alvear (today, Avenida del Libertador General San Martín) and Tagle street. The bandoneon player Juan Maglio 'Pacho' was among the closest friends of the owners of the local -as Georgina Paván de De Tomaso, Lanzavechia's granddaughter informs us- and because of that he precisely named "Armenonville" one of his tangos. | |||
|https://tango.info/work.armenonville | |||
|- | |- | ||
![[A fuego lento]] | ![[A fuego lento]] | ||
|To a slow fire | |To a slow fire | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.a_fuego_lento | ||
|- | |- | ||
![[A | ![[A la gran muñeca]] | ||
|To the Big Doll | |To the Big Doll | ||
| | |Contribution by Ruddy Zelaya - TangoLyrics Forum. | ||
| | A La Gran Muñeca is a tango (music: Jesus Ventura, Lyrics: Miguel | ||
F. Oses) written for a musical revue of the same name that debuted | |||
August 1st, 1919 in the theater Buenos Aires. The title has nothing | |||
to do with wrists or jockey's nicknames (by the way, Irineo | |||
Leguisamo's was 'El Pulpo' not "Muñeca"; I don't know if Eduardo | |||
Jara had one). The musical's libretto was not original in that the same idea had | |||
been explored in other works such as La Poupée and Coppélia (and a | |||
few years later, in several episodes of The Twilight Zone ;-), | |||
that is, a toy store in which the dolls come alive. The music and | |||
choreography (of 62 dolls!!), however, turned it into the hit of the | |||
season. | |||
|https://tango.info/work.a_la_gran_muneca | |||
|- | |- | ||
![[A | ![[A media luz]] | ||
| At half light | | At half light | ||
| With the lights down low | | With the lights down low | ||
| | |https://tango.info/work.a_media_luz | ||
|- | |- | ||
![[A | ![[A mis compañeros]] | ||
|To My Friends | |To My Friends | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.a_mis_companeros | ||
|- | |- | ||
![[A | ![[A oscuras]] | ||
|In the dark | |In the dark | ||
|most probable translation | |most probable translation | ||
| | |https://tango.info/work.a_oscuras | ||
|- | |- | ||
![[Adios Bardi]] | ![[Adios Bardi]] | ||
|Farewell Bardi | |Farewell Bardi | ||
|[[Pugliese]] named this tango in 1944 for [[Agustin Bardi]], who passed away in 1941. | |[[Osvaldo Pugliese]] named this tango in 1944 for [[Agustin Bardi]], who passed away in 1941. | ||
| | |https://tango.info/work.adios_bardi | ||
|- | |- | ||
![[A | ![[A todo trapo]] | ||
|At Full Sail | |At Full Sail | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.a_todo_trapo | ||
|- | |- | ||
![[Abandono]] | ![[Abandono]] | ||
|Abandonment | |Abandonment | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.abandono | ||
|- | |- | ||
![[Acordáte]] | ![[Acordáte]] | ||
|Remember | |Remember | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.acordate | ||
|- | |- | ||
![[Acquaforte]] | ![[Acquaforte]] | ||
|Etching | |Etching | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.acquaforte | ||
|- | |- | ||
![[Adiós Argentina]] | ![[Adiós Argentina]] | ||
|Farewell Argentina | |Farewell Argentina | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.adios_argentina | ||
|- | |- | ||
![[Adios arrabal]] | ![[Adios arrabal]] | ||
|Farewell Suburbs | |Farewell Suburbs | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.adios_arrabal | ||
|- | |- | ||
![[Adios | ![[Adios muchachos]] | ||
|Goodbye | |Goodbye | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.adios_muchachos | ||
|- | |- | ||
![[Adios Nonino]] | ![[Adios Nonino]] | ||
|Farwell Nonino | |Farwell Nonino | ||
|Piazzolla says farewell to his father | |Piazzolla says farewell to his father | ||
| | |https://tango.info/work.adios_nonino | ||
|- | |- | ||
![[Adios pampa mía]] | ![[Adios pampa mía]] | ||
|Farewell to my pampa | |Farewell to my pampa | ||
|the pampas - plains in Argentina | |the pampas - plains in Argentina | ||
| | |https://tango.info/work.adios_pampa_mia | ||
|- | |- | ||
![[Adios]] | ![[Adios]] | ||
|Farewell | |Farewell | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.adios | ||
|- | |- | ||
!Afiches (Affiche) | ![[Afiches]] (Affiche) | ||
|Poster | |Poster | ||
|lyrics are: the advertising is cruel in the poster and in the fetish of a paper affiche | |lyrics are: the advertising is cruel in the poster and in the fetish of a paper affiche | ||
Line 99: | Line 122: | ||
|Flowery water | |Flowery water | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.agua_florida | ||
|- | |- | ||
![[Ahora no me conoces]] | ![[Ahora no me conoces]] | ||
|Now you don't know me | |Now you don't know me | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.ahora_no_me_conoces | ||
|- | |- | ||
!Ahora tengo un amor | ![[Ahora tengo un amor]] | ||
| Now I have a love | | Now I have a love | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/ahortn | ||
|- | |||
![[Alas rotas]] | |||
|Broken wings | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
![[Al compás de un tango]] | ![[Al compás de un tango]] | ||
|To the beat of a Tango | |To the beat of a Tango | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.al_compas_de_un_tango | ||
|- | |- | ||
![[Al compás del corazón]] | ![[Al compás del corazón]] | ||
|To the beat of the heart | |To the beat of the heart | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/alacoc | ||
|- | |- | ||
![[Al | ![[Al subir, al bajar]] | ||
|Going up and Going down | |Going up and Going down | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.al_subir_al_bajar | ||
|- | |- | ||
![[Alguien la dice al tango]] | ![[Alguien la dice al tango]] | ||
Line 134: | Line 162: | ||
|Bohemian's soul | |Bohemian's soul | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.alma_de_bohemio | ||
|- | |||
![[Alma de indio]] | |||
|Indian soul | |||
| | |||
|https://tango.info/work.alma_de_indio | |||
|- | |- | ||
![[Alma del bandoneón]] | ![[Alma del bandoneón]] | ||
|The soul of the bandoneón | |The soul of the bandoneón | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.alma_del_bandoneon | ||
|- | |- | ||
![[Alma en pena]] | ![[Alma en pena]] | ||
|Soul in pain | |Soul in pain | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.alma_en_pena | ||
|- | |- | ||
![[Alrededor del choclo]] | ![[Alrededor del choclo]] | ||
| | |Around the corn, around the corner | ||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. The composer of this tango is Pablo Ziegler , he introduced it in his CD " Bajo cero". | |||
The idea of (Pablo) Ziegler … was to play "Alrededor de el chock" with the leit motiv of the tango El choclo , introducing some jazz music here and there, and taking back the tango pattern from time to time, into the playing. He said he play with the idea of "corn" as choclo is translated, and corner , like "round the corner" with jazz music played. So , a more accurate translation for this title would be "Around the corn-around the corner" . | |||
| | |||
|- | |||
![[Amarroto]] | |||
|Tightwad | |||
|Ruddy Zelaya offers: Amarroto = amarrete = amarrocador = penny pincher,tightwad,cheapskate,skinflint,stingy,miser. | |||
Alberto Gesualdi offers:Pennythrift, scrooge, stingy, tight-fisted. | |||
Amarroto is a corruption of the word amarrete, a person that holds with him all the money , without making any expense , for little or beneficious for itself. To keep money or things, for selfish motives , with an obsessive attitude. | |||
| | |||
|- | |||
!Amiga | |||
|Girl friend | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 156: | Line 202: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
![[Amor | ![[Amor ciego]] | ||
|Blind Love | |Blind Love | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.amor_ciego | ||
|- | |- | ||
![[Amor y | ![[Amor y celos]] | ||
|Love and Jealousy | |Love and Jealousy | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.amor_y_celos | ||
|- | |- | ||
![[Amurado]] | ![[Amurado]] | ||
|Abandoned | |Abandoned | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.amurado | ||
|- | |- | ||
![[Anclao en Paris]] | ![[Anclao en Paris]] | ||
|Anchored in Paris | |Anchored in Paris | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.anclao_en_paris | ||
|- | |- | ||
![[Añorándote]] | ![[Añorándote]] | ||
|Missing you | |Missing you | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.anorandote | ||
|- | |- | ||
![[Aquí | ![[Aquí me pongo a cantar]] | ||
|Here I stand singing | |Here I stand singing | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.aqui_me_pongo_a_cantar | ||
|- | |- | ||
![[Aroma | ![[Aroma de amor]] | ||
|Scent of Love | |Scent of Love | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.aroma_de_amor | ||
|- | |- | ||
![[Asfalto]] | ![[Asfalto]] | ||
|Street Tango | |Street Tango | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
![[Asi es el tango]] | |||
|That is how tango is | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 199: | Line 250: | ||
|That's how one dances tango | |That's how one dances tango | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.asi_se_baila_el_tango | ||
|- | |- | ||
![[Ataniche]] | ![[Ataniche]] | ||
| | | | ||
|Could this be a persons name ????? | |Could this be a persons name ????? | ||
| | |https://tango.info/work.ataniche | ||
|- | |- | ||
![[Atenti pebeta]] | ![[Atenti pebeta]] | ||
|Careful babe! | |Careful babe! | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.atenti_pebeta | ||
|- | |- | ||
![[Audacia]] | ![[Audacia]] | ||
|Audacity | |Audacity | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.audacia | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 226: | Line 276: | ||
!class="unsortable"| Comments | !class="unsortable"| Comments | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |||
!Bandera Baja | |||
|flag down | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. ...concerning this title of the milonga , "Bandera baja" , means the fare meter of the old taxi cabs , that use a machine box, with a side "free" sign, that looks like a small flag. Therefore, "bandera baja", in this sense, means that the car is occupied, it can not take a passenger. There is a shorter tango in lunfardo singed by Rivero, I think it could be helpful for the spirit of translation, since it makes a brief and crude drawing of a woman , using this "figure of speech" that Bandera baja implies. | |||
|https://tango.info/work.bandera_baja | |||
|- | |- | ||
!Barrio Reo | !Barrio Reo | ||
|Lowdown neighborhood (suburb) | |Lowdown neighborhood (suburb) | ||
|lyrics at Berkeley.edu [http://www.ce.berkeley.edu/~coby/songtr/tangos/barrio.htm] | |lyrics at Berkeley.edu [http://www.ce.berkeley.edu/~coby/songtr/tangos/barrio.htm] | ||
| | |https://tango.info/work.barrio_reo | ||
|- | |- | ||
!Bahía Blanca | !Bahía Blanca | ||
|The city of Bahía Blanca near BsAs | |The city of Bahía Blanca near BsAs | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.bahia_blanca | ||
|- | |- | ||
!Bailarin compadrito | !Bailarin compadrito | ||
Line 244: | Line 299: | ||
!Bailas como sos | !Bailas como sos | ||
|You dance who you are | |You dance who you are | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Bailongo de los Domingos | |||
|Sunday's ball | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 250: | Line 310: | ||
|Under a starry sky | |Under a starry sky | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.bajo_un_cielo_de_estrellas | ||
|- | |- | ||
!Balada para un loco | !Balada para un loco | ||
|Ballad for a crazy | |Ballad for a crazy | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.balada_para_un_loco | ||
|- | |- | ||
!Baldosa Floja | !Baldosa Floja | ||
|A tile come loose | |A tile come loose | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.baldosa_floja | ||
|- | |- | ||
!Bandoneón arrabalero | !Bandoneón arrabalero | ||
|Bandoneón from the rough side of town | |Bandoneón from the rough side of town | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.bandoneon_arrabalero | ||
|- | |- | ||
!Belen | !Belen | ||
|Church of Nuestra Signora de Belen in barrio San Telmo | |Church of Nuestra Signora de Belen in barrio San Telmo | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.belen | ||
|- | |- | ||
!Bueno | !Bueno | ||
|Good! | |Good! | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.bueno | ||
|- | |- | ||
Line 291: | Line 351: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
! | !C.T.V (se te ve) | ||
|Is visible (from you) | |Is visible (from you) | ||
|Your slip is showing | |Your slip is showing | ||
| | |https://tango.info/work.c_t_v | ||
|- | |- | ||
! | !Cada vez que me recuerdes | ||
|Each | |Each time you remember me | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 306: | Line 366: | ||
|Esteban Morgado album Milongueros | |Esteban Morgado album Milongueros | ||
|- | |- | ||
! | !Cafetin de Buenos Aires | ||
|Small tavern - cafe in BsAs | |Small tavern - cafe in BsAs | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cafetin_de_buenos_aires | ||
|- | |- | ||
! | !Calavera | ||
|A skull; a wild person | |A skull; a wild person | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.calavera | ||
|- | |- | ||
! | !Calla bandoneon | ||
|Be quite bandoneon | |Be quite bandoneon | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.calla_bandoneon | ||
|- | |- | ||
! | !Cambalache | ||
|The store where one sells stolen goods | |The store where one sells stolen goods | ||
|Pawnshop | |Pawnshop | ||
| | |https://tango.info/work.cambalache | ||
|- | |- | ||
! | !Caminito | ||
|Little path | |Little path | ||
|Famous street of the Italian part of BsAs - La Boca | |Famous street of the Italian part of BsAs - La Boca | ||
| | |https://tango.info/work.caminito | ||
|- | |- | ||
! | !Carnaval de mi barrio | ||
|Carnaval in my neighborhood | |Carnaval in my neighborhood | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.carnaval_de_mi_barrio | ||
|- | |- | ||
! | !Canción de rango | ||
|Song of high standing | |Song of high standing | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cancion_de_range | ||
|- | |- | ||
! | !Canción deseperada | ||
|Desperate song | |Desperate song | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.desperada | ||
|- | |- | ||
! | !Cantando | ||
|Singing | |Singing | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cantando | ||
|- | |- | ||
! | !Cantor de mi barrio | ||
|Singer of my neighborhood | |Singer of my neighborhood | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cantor_de_mi_barrio | ||
|- | |- | ||
! | !Cara sucia | ||
|Dirty face | |Dirty face | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cara_sucia | ||
|- | |- | ||
! | !Caricias | ||
|Caresses | |Caresses | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.caricias | ||
|- | |- | ||
! | !Carnavalera | ||
|Woman that likes carnival (mardi gras) | |Woman that likes carnival (mardi gras) | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.carnavalera | ||
|- | |- | ||
! | !Carrillón de La Merced | ||
|La Merced Church Carillon (in Chile) | |La Merced Church Carillon (in Chile) | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.carrillon_de_la_merced | ||
|- | |- | ||
! | !Casas viejas | ||
|Old Houses | |Old Houses | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.casas_viejas | ||
|- | |- | ||
! | !Cascabelito | ||
|Little jing-a-ling | |Little jing-a-ling | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cascabelito | ||
|- | |||
!Cero al as | |||
|You are broke | |||
|Contribution by Hector Pablo Pereyra. The whole tango is based in the dice game called "Generala". Its origin is Spain. In the game you have a grid with the 6 numbers from the dice, plus the combinations: Escalera, full, poker, generala and Double generala. | |||
It is played with 5 dice and a dice-cup called ¨cubilete¨. Each participant thows the dice, 3 times, keeping out ot the dice-cup the ones he is planing to use. | |||
The goal is to write in the grid the best possible amount of points. Going to the tango lyric: Cero al as means to write in the grid, in the field corresponding to the 1, cero. The higest score for the one would be 5 (since you are playing with 5 dice), so ¨cero al as¨is the lowest you can score in the game, as opposite to Generala which is the higest scoring. We also use the expresion ¨to be cero al as¨to mean that you are broke. | |||
|https://tango.info/work.cero_al_as | |||
|- | |- | ||
! | !Charlemos | ||
|Let's chat | |Let's chat/talk | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.charlemos | |||
|- | |- | ||
! | !Chau Pinela | ||
|Bye Pinela | |Bye Pinela | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.chau_pinela | ||
|- | |- | ||
! | !Ché Bandoneón | ||
|Hey Bandoneón | |Hey Bandoneón | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.che_bandoneon | ||
|- | |- | ||
! | !Chin-Chin | ||
|Clink-Clink | |Clink-Clink | ||
|Italian expression for the clinking of glasses as in making a toast | |Italian expression for the clinking of glasses as in making a toast | ||
|https://tango.info/work.chin_chin | |||
|- | |||
!Chingolito (Ya no cantas chingolo) | |||
|small bird, you don't sing anymore | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.chingolito | |||
|- | |- | ||
! | !Chiquilin de Bachin | ||
|Little guy at Bachin's | |Little guy at Bachin's | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.chiquilin_de_bachin | ||
|- | |- | ||
! | !Cité Tango | ||
|City tango | |||
| | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.cite_tango | |||
|- | |- | ||
! | !Clavelito en flor | ||
|Flower In Pink | |Flower In Pink | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.clavelito_en_flor | ||
|- | |||
!Clinicas | |||
|Clinic (clinical resident units for doctors) | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Honoured the hospital of clinic residence, where the students go after ending his studies, to practice as resident doctors. This building is still located on Avenue Cordoba and Azcuenaga, and although it is a bit underkept, due to shortage of budget, it still holds residents. The ballroom dances were made at several places, not inside the residence hospital. First ballroom was at Palais de Glace. Luis Alposta, a writer of tango lyrics, was also a M.D: and also made his residence at this place , the residents hospital. He recall that it was necessary to present in an entry exam, since there were many graduates and a few vacancies, and the appointed residens acept to work pro bono for a year or two, making the basic tasks as vaccination , working on the laboratories with blood and urine exams , until they were authorized to enter into contact and treat , patients. Also see http://www.todotango.com/english/biblioteca/CRONICAS/tangos_internado.asp | |||
|https://tango.info/work.clinicas | |||
|- | |- | ||
! | !Comme il faut | ||
|As it Should Be | |As it Should Be | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.comme_il_faut | ||
|- | |- | ||
! | !Como dos extraños | ||
|Like two strangers | |Like two strangers | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.como_dos_extranos | ||
|- | |- | ||
! | !Como Se Pianta La Vida | ||
|How life slips away | |How life slips away/How life goes by | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.como_se_pianta_la_vida | |||
|- | |- | ||
! | !Como Te Quiero | ||
|How I love you | |How I love you | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.como_te_quiero | |||
|- | |||
!Compadron | |||
|A low-life fellow | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.compadron | |||
|- | |- | ||
! | !Con Alma y Vida | ||
|With soul and life | |With soul and life | ||
| | |||
|https://tango.info/work.con_alma_y_vida | |||
|- | |||
!Con El Mayor Gusto | |||
|with the greatest pleasure | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 449: | Line 536: | ||
|With your permission Señorita | |With your permission Señorita | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.con_permiso_senorita | ||
|- | |- | ||
! | !Conexión portená | ||
|Buenos Aires connection | |Buenos Aires connection | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.conexion_portena | |||
|- | |||
!Copas | |||
|Glasses | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.copas | |||
|- | |- | ||
! | !Corazón de oro | ||
| | |Golden Heart/heart of gold | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.corazon_de_oro | |||
|- | |||
!Cordon de oro | |||
|Golden Cord | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.cordon_de_oro | |||
|- | |- | ||
! | !Chorra | ||
|Thief | |||
| | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.chorra | |||
|- | |- | ||
! | !Cielito lindo | ||
|Pretty sweetheart - pretty darling | |||
| | |||
| | | | ||
|http://en.wikipedia.org/wiki/Cielito_Lindo | |||
|- | |- | ||
! | !Corrientes Y Esmeralda | ||
|Corrientes Y Esmeralda | |Corrientes Y Esmeralda | ||
|The corner of Corrientes and Esmeralda intersecting streets in Buenos Aires | |The corner of Corrientes and Esmeralda intersecting streets in Buenos Aires | ||
|https://tango.info/work.corrientes_y_esmeralada | |||
|- | |||
!Cortate el pelo | |||
|Cut your hair | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.cortate_el_pelo | |||
|- | |- | ||
! | !Criollita de mis suenos | ||
|Young girl of my dreams | |Young girl of my dreams | ||
|Criollita - young girl born in BsAs | |Criollita - young girl born in BsAs | ||
| | |https://tango.info/work.criollita_de_mis_suenos | ||
|- | |- | ||
! | !Criollo Viejo | ||
|Buenos Aires man of old (long ago) | |Buenos Aires man of old (long ago) | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.criollo_viejo | ||
|- | |- | ||
! | !Cumplido | ||
| | |The person has shown good behavior | ||
|Quoting Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com….there is another tango from Cadicamo, the name of the tango is "Cumplido" that means what I commented before, the person has shown good behaviour , and a revision of his prontuario /police file was made, and with a "plenario/jury decision" it is filed permanently and the name of the person is cleaned. | |||
this man, that the tango "Cumplido" talks, is a robber , cheater, con man, etc.etc.. I will not translate the first part because is full of lunfardo words, difficult to translate to english with the exact meaning. but in the end, the tango lyric said this man met a good woman ( a kind of Margherite for Goethe Faustus), and she made him to change his former bad living and behaviour, therefore the police stamp a seal on his file "cumplido/no more entries" and files it away. | |||
|https://tango.info/work.Cumplido | |||
|- | |||
!Cuando el amor muere | |||
|when love dies | |||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cuando_el_amor_muere | ||
|- | |- | ||
! | !Cuando El Corazón | ||
|When the heart ..... | |When the heart ..... | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cuando_el_corazon | ||
|- | |- | ||
! | !Cuando esta enamora | ||
|When she makes me love her | |When she makes me love her | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.cuando_esta_enamora | |||
|- | |||
!Cuando esta enamorado | |||
|When I was in love | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.cuando_esta_enamorado | |||
|- | |||
!Cuando no se quiere mas | |||
|When one does not love anymore | |||
|http://www.planet-tango.com/lyrics/Cuando_no_se_quiere_mas.htm | |||
|https://tango.info/work.Cuando_no_se_quiere_mas | |||
|- | |- | ||
! | !Cuerpo de alambre | ||
|Guy with a wiry build | |Guy with a wiry build | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cuerpo_de_alambre | ||
|- | |- | ||
! | !Cuesta Bajo | ||
|Downhill | |Downhill | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.cuesta_bajo | ||
|- | |- | ||
![[Cuidado con los 50]] | ![[Cuidado con los 50]] | ||
|Beware of the | |Beware of the 50 pesos (city fine) | ||
| | |Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. ...concerning with the famous edict (of the city of buenos aires) that produce the tango "Cuidado con los 50", the police authority forbid male people, to say nice words /piropos, to ladies in the street, if a person was found in the street by a policeman, whispering sweet words to a lady, (he) was fined with 50 pesos. | ||
| | |https://tango.info/work.cuidado_con_los_cincuenta | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 526: | Line 644: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
! | !Dejame, no quiero verte mas | ||
|Leave me, I don't wanna see you again | |Leave me, I don't wanna see you again | ||
|From the lyrics see: http://www.planet-tango.com/lyrics/dejame.htm | |From the lyrics see: http://www.planet-tango.com/lyrics/dejame.htm | ||
| | |https://tango.info/work.dejame_no_quiero_verte_mas | ||
|- | |- | ||
!Danza De La Moza Donosa | !Danza De La Moza Donosa | ||
|Dance Of The Graceful Girl | |Dance Of The Graceful Girl | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.danza_de_la_moza_donosa | ||
|- | |- | ||
!De Contrapunto | !De Contrapunto | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.de_contrapunto | ||
|- | |- | ||
!De Mi Barrio | !De Mi Barrio | ||
|From My Neighborhood | |From My Neighborhood | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.de_mi_barrio | ||
|- | |- | ||
!De punta a punta | !De punta a punta | ||
|of front to back? | |of front to back? | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.de_punta_a_punta | ||
|- | |- | ||
!De pura cepa | !De pura cepa | ||
|The genuine article | |The genuine article | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.de_pura_cepa | ||
|- | |- | ||
!Dejame Amarte Anunque | !Dejame Amarte Anunque | ||
|Let me love you | |Let me love you | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.dejame_amarte_anunque | ||
|- | |- | ||
!Dejame Amarte Aunque Sea Un Dia | !Dejame Amarte Aunque Sea Un Dia | ||
|Let Me Love You Even for Just a Day | |Let Me Love You Even for Just a Day | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.dejame_amarte_anunque_sea_un_dia | ||
|- | |- | ||
!Derecho viejo | !Derecho viejo | ||
|Old Right | |Old Right | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.derecho_viejo | ||
|- | |- | ||
!Desconsuelo | !Desconsuelo | ||
|Grief | |Grief | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.desconsuelo | ||
|- | |- | ||
!Desde el alma | !Desde el alma | ||
|From the soul | |From the soul | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.desde_el_alma | ||
|- | |- | ||
!Desde Otros Tiempos | !Desde Otros Tiempos | ||
|From another time | |From another time | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.desde_otros_tiempos | ||
|- | |- | ||
!Di mi flor | !Di mi flor | ||
|From the flower of my youth | |From the flower of my youth | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.di_mi_flor | ||
|- | |- | ||
!Didi | !Didi | ||
|Didi | |Didi | ||
|A persons name ?????? | |A persons name ?????? | ||
| | |https://tango.info/work.didi | ||
|- | |||
!Don Juan (1) | |||
|Don Juan Cabello | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. | |||
This is another tango that may be confusion with the name. It is considered that the author of the music , el pibe Ponzio / Ponzio the kid, dedicate this tango to Don Juan Cabello, a person of the night , around the year 1900. Although Don Juan Cabello was a person that feel confortable in the atmosphere of the dancing places and entertainments , the "Don" was more a respect title , like the "Esquire" used in England many time ago…Jose Colangelo, one of the pianist of Troilo orchestra, remember that when he start playing at dancing places, with live music orchestras, sometimes there were fights and fistcuffs, so the leader of the orchestra , said to the musicians " Muchachos, Don Juan, bien fuerte y a la parrilla ! / Boys !! Don Juan, play it loudly and with no music sheet, by memory" . This tango apparently have the virtue to put back dancers into the dancing floor , and stop them fighting :) | |||
|https://tango.info/work.don_juan | |||
|- | |- | ||
!Don Juan | !Don Juan (2) | ||
|A guy that goes out with many women - a lover of all women | |A guy that goes out with many women - a lover of all women | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.don_juan | |||
|- | |- | ||
!Donde? | !Donde? | ||
|Where? | |Where? | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.donde | ||
|- | |- | ||
!Dos corazones | !Dos corazones | ||
|Two hearts | |Two hearts | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.dos_corazones | ||
|- | |- | ||
!Duelo criollo | !Duelo criollo | ||
|Dagger duel | |Dagger duel | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.duelo_criollo | ||
|- | |- | ||
!Dulce Perdón | !Dulce Perdón | ||
|Sweet | |Sweet Perdón | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 631: | Line 755: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
!El | !Echame a mi la culpa | ||
|The | |Pin the blame on me | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!El 6 | |||
|The sixth | |||
|"El 6°... Baile del Internado",, dedicated to all the interns to commemorate the sixth ball, September 21, 1919. see http://www.todotango.com/english/biblioteca/CRONICAS/tangos_internado.asp | |||
| | | | ||
|- | |||
!El 7 | |||
|The seventh | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. On the beginning of the XX century, the resident students at the University of Medicine, made a ball room dance each year, to celebrate the end of the term, promotions, etc.etc.. An orchestra was hired for the event , with the condition that it has to present a brand new tango for the event, not played before. When it was the turn of the orchestra of Fresedo, it was the eleventh time that this ballroom have been organized. So Fresedo call his tango " El Once / The eleventh , to mark it was the eleventh time it was made. A.F.Berto, another composer , call his tango "El 7/ the seventh" since it was the seventh time the ball room took place. The 7th Gran Baile del Internado. | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
!El | !El 8 | ||
|See El octovo - a song named for the eighth Gran Baile del Internado | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!El 9 | |||
|A song named for the ninth Gran Baile del Internado | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!El 10 | |||
|See El decimo - a song named for the tenth Gran Baile del Internado | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!El 11 | |||
|See El once | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!El abrojito | |||
|The little thistle | |||
| | |||
|https://tango.info/work.el_abrojito | |||
|- | |||
|El abrojo | |||
|The burr (thistle- thorn) | |||
| | |||
|https://tango.info/work.el_abrojo | |||
|- | |||
|El abrojo senda | |||
|The thorny path | |||
| | |||
|- | |||
!El aeroplano | |||
|The airplane | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!El alma de un tango | |||
|The soul of a Tango | |The soul of a Tango | ||
| | | | ||
Line 644: | Line 817: | ||
|The soul that sings | |The soul that sings | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_alma_que_canta | ||
|- | |- | ||
!El | !El amanecer | ||
|The Sunrise | |The Sunrise | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_amanecer | ||
|- | |- | ||
!El | !El amanecer | ||
|The Dawn | |The Dawn | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_amanecer | ||
|- | |- | ||
!El amor no sirve para nada | !El amor no sirve para nada | ||
|Our love is useless | |Our love is useless | ||
|no sirve para nada - to be useless | |no sirve para nada - to be useless | ||
| | |https://tango.info/work.el_amor_no_sirve_para_nada | ||
|- | |- | ||
!El | !El apronte | ||
|Getting ready | |Getting ready | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_apronte | ||
|- | |- | ||
!El | !El arranque | ||
|The beginning | |The beginning | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_arranque | ||
|- | |- | ||
!El Cachafaz | !El Cachafaz | ||
| | |crafty rascal (nickname) | ||
|a nickname given to Bentio Bianquet (1885-1942) as a guy that does not care about making a good impression when dancing | |a nickname given to Bentio Bianquet (1885-1942) as a guy that does not care about making a good impression when dancing. | ||
| | Quoting Alberto Paz (http://elfirulete.wordpress.com/1999/07/25/when-the-tango-was-in-jail/) …During the decade of the 30s, the tango was the music of the cabarets. At the Moulin Rouge the orchestra of Pedro Maffia had Pugliese at the piano. This was a favorite place for Rodolfo Bianquet, the famous bailarin the world has come to know as El Cachafaz. The “crafty rascal” as he was known, like many people of the night stopped by at the cabaret after the milongas for a drink. One late night Pugliese asked him, What makes you dance so well? The walking, said El Cachafaz. Only those who lived at the time could relate to the way the tango was danced in place, twisting and turning from the legs to the head. When the dancers moved around the floor, they would accentuate their march with rhythmic patterns. The rhythm was full of modulation, that swing that looks so beautiful in the tango. | ||
|https://tango.info/work.el_cachafaz | |||
|- | |- | ||
!El | !El calabozo | ||
|The Jail | |The Jail | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/exca18 | ||
|- | |- | ||
!El | !El cencerro | ||
|The Cowbell | |The Cowbell | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/exce02 | ||
|- | |- | ||
! | !Echame a mi la cupla | ||
|Blame me or pin it on me | |||
| | |||
| | | | ||
| | |||
|- | |||
!El choclo | |||
|The corn / nickname of a person with a bit of yellow hair/ male genital | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Concerning the original tango El choclo, the music was written by Angel Villloldo on 1903 , and it was so popular that sometimes it was confused as Argentina national anthem. About the name that Villoldo gave to the tango, the author said it refers to the corn used for puchero, a popular meal , made in a cauldron, with vegetables and meat with bones. Those days, this food was served in humble dining places, and it was customary to pay for one helping served by the patron of the place, dipping a big spoon inside, and what it takes out , it takes out . The corn used for the puchero, was the most wanted part of this meal. Another version says El choclo/the corn, was the nickname of a compadrito famous , that have the color of the hair a bit yellow, like the corn colour, so this was the reason for the nickname. And a third version says there is a subtle association with the corn and the male pennis , that also receive this nickname . There were also three lyricis, the first one from Villoldo, refer to the corn used in the meal puchero. The second one by Marambio Catan , refer to a compadre , the lyric said " me llaman el choclo compañero / they called me the corn , mate ". And the third, written by Discepolo many years later for Libertad Lamarque,on 1947, since she wanted to sing it in a movie .Gran casino, from Luis Buñuel. | |||
From another source: Why "El choclo"? Irene Villoldo, sister of the composer, once explained it to the singer Juan Carlos Marambio Catán. These are her words: «"El choclo" was in fact a tough guy who as well was a pimp that was based in the surroundings of Junín and Lavalle. He was called by that name because of the color of his hair.» The reference is interesting because it denies that phrase about the origin of the title that Francisco García Jiménez fancifully attributed to the composer: "Pa' mi el choclo es lo más rico del puchero." (The ear of corn is the tastier thing of a stew for me) See:http://www.todotango.com/English/biblioteca/CRONICAS/el_choclo.asp | |||
|https://tango.info/work.el_choclo | |||
|- | |- | ||
!El ciruja | !El ciruja | ||
Line 701: | Line 881: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!El dia que | !El dia que me quieras | ||
|The day when you will love me | |The day when you will love me | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/?q=El+Dia+Que+Me+Quieras | ||
|- | |- | ||
!El | !El embrollo | ||
|the mess | |the mess | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_choclo | ||
|- | |- | ||
!El | !El encopao | ||
|a man who takes too many cups… a drunk | |a man who takes too many cups… a drunk | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_encopao | ||
|- | |- | ||
!El entrerriano | !El entrerriano | ||
|The man from between the rivers | |The man from between the rivers | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_entrerriano | ||
|- | |- | ||
!El esquinazo | !El esquinazo | ||
|Being stood up | |Being stood up | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_esquinazo | ||
|- | |- | ||
!El estagiario | !El estagiario | ||
|The Intern | |The Intern | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_estagiario | ||
|- | |- | ||
!El firulete | !El firulete | ||
|The show off | |The show off | ||
|see http://www.planet-tango.com/lyrics/elfirule.htm | |see http://www.planet-tango.com/lyrics/elfirule.htm | ||
| | |https://tango.info/work.el_firulete | ||
|- | |- | ||
!El | !El flete | ||
|slang for a fast racehorse | |slang for a fast racehorse | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_flete | ||
|- | |- | ||
!El hipo | !El hipo | ||
|The hiccup | |The hiccup | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_hipo | ||
|- | |||
!El internado | |||
|The intern - resident doctor | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Honoured the hospital of clinic residence, where the students go after ending his studies, to practice as resident doctors. This building is still located on Avenue Cordoba and Azcuenaga, and although it is a bit underkept, due to shortage of budget, it still holds residents. The ballroom dances were made at several places, not inside the residence hospital. First ballroom was at Palais de Glace. Luis Alposta, a writer of tango lyrics, was also a M.D: and also made his residence at this place , the residents hospital. He recall that it was necessary to present in an entry exam, since there were many graduates and a few vacancies, and the appointed residens acept to work pro bono for a year or two, making the basic tasks as vaccination , working on the laboratories with blood and urine exams , until they were authorized to enter into contact and treat , patients. El internado, marks the end of this ballroom dances. Since as I commented, students make heavy jokes to teachers, and one year, they disguised as burglars and enter into the ballroomn . There was a fire shooting with policemen inside the dancing place, and one student died accidentally. The name El internado/ The resident , was given to remember this fact.Also see http://www.todotango.com/english/biblioteca/CRONICAS/tangos_internado.asp | |||
|https://tango.info/work.el_internado | |||
|- | |- | ||
!El jagüel | !El jagüel | ||
|The Country Cistern | |The Country Cistern | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_jaguel | ||
|- | |- | ||
!El jinete | !El jinete | ||
|The Horseman | |The Horseman | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_jinete | ||
|- | |- | ||
!El lengue | !El lengue | ||
|Man scarf | |Man scarf | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_lengue | ||
|- | |- | ||
!El | !El mago del bandoneon | ||
|The Wizard of the Bandoneon | |The Wizard of the Bandoneon | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_mago_del_bandoneon | ||
|- | |- | ||
!El | !El moro | ||
|jail guard | |The jail guard | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.el_moro | |||
|- | |- | ||
!El motivo | !El motivo | ||
|The reason | |The motive-reason | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.el_motivo | |||
|- | |||
!El olivo | |||
|The escape | |||
|In this case 'El Olivo' is an abbreviated reference to the saying 'Tomar el olivo' which is when a bullfighter hides behind a barrier (of which there are several around the bullring) in order to escape from the bull. Presumably it is itself derived from the Latin "extra oleas vagari" which literally means to "wander beyond the olive trees" on account that it was common practice in Roman times to delimit fields by planting olive trees at the boundaries. Thus, someone who went beyond the olive trees was considered to be gone, out of bounds, escaped. In the case of this particular tango, the one who escapes is the tano's girl who leaves him for someone else. I'm curious. The tango is clearly about betrayal but I don't understand where you get the murder part..…. I was struggling to figure out the meaning of the song "El olivo" which I thought meant "The Olive Tree". It turns out that "olivo" means, in this instance, "the escape" or "getaway" and the song is about betrayal and murder! Contributions by Ruddy Zelaya and Richard Lipkin TangoLyrics. | |||
|https://tango.info/work.el_olivo | |||
|- | |||
!El once | |||
|The eleven | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. On the beginning of the XX century, the resident students at the University of Medicine, made a ball room dance each year, to celebrate the end of the term, promotions, etc.etc.. An orchestra was hired for the event , with the condition that it has to present a brand new tango for the event, not played before. When it was the turn of the orchestra of Fresedo, it was the eleventh time that this ballroom have been organized. So Fresedo call his tango " El Once / The eleventh , to mark it was the eleventh time it was made. | |||
|https://tango.info/work.el_once | |||
|- | |||
!El penado catorce | |||
|The 14th inmate | |||
| | | | ||
|https://tango.info/expe04 | |||
|- | |- | ||
!El | !El pial | ||
|The | |The lasso | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!El | !El opio | ||
|The bore | |The bore | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_opio | ||
|- | |- | ||
!El | !El porteno | ||
|A guy from the port of Buenos Aires | |A guy from the port of Buenos Aires | ||
|a person born in Buenos Aires | |a person born in Buenos Aires | ||
| | |https://tango.info/work.el_porteno | ||
|- | |- | ||
!El Punalada | !El Punalada | ||
|The stabbing | |The stabbing | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_punalada | ||
|- | |- | ||
!El purrete | !El purrete | ||
|The kid | |The kid | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_purrete | ||
|- | |- | ||
!El Quinteto Real | !El Quinteto Real | ||
|The magnificent five | |The magnificent five | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_quinteto_real | ||
|- | |- | ||
!El Ramate | !El Ramate | ||
|the auction | |the auction | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_ramate | ||
|- | |- | ||
!El | !El rapido | ||
|The fast | |The fast | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_rapido | ||
|- | |- | ||
!El | !El rodeo | ||
|the rodeo | |the rodeo | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_rodeo | ||
|- | |- | ||
!El | !El taita | ||
|The tough guy | |The tough guy | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_taita | ||
|- | |- | ||
!El | !El talento | ||
|The talent | |The talent | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_talento | ||
|- | |- | ||
!El | !El tamango | ||
|The boot | |The boot | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_tamango | ||
|- | |- | ||
!El | !El tío soltero | ||
|The single uncle | |The single uncle | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_tio_soltero | ||
|- | |- | ||
!El | !El torito | ||
|the little bull | |the little bull | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_torito | ||
|- | |- | ||
!El | !El trovero | ||
| | | | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.el_trovero | |||
|- | |- | ||
!El | !El ultimo adios | ||
|The Last Good-bye | |The Last Good-bye | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_ultimo_adios | ||
|- | |- | ||
!El vals soñador | !El vals soñador | ||
|The dreaming vals | |The dreaming vals-waltz | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.el_vals_sonador | |||
|- | |- | ||
!El | !El vitroleros | ||
|The Tango DJ | |The Tango DJ | ||
| | |The player of records made of vitro - wax | ||
| | |https://tango.info/work.el_vitrolos | ||
|- | |- | ||
!El Yacare | !El Yacare | ||
|a jockey called “Yacare" | |a jockey called “Yacare" | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_yacare | ||
|- | |- | ||
!Ella | !Ella | ||
|She | |She | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.ella | ||
|- | |- | ||
!Ella es asi | !Ella es asi | ||
|That's how she is | |That's how she is | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.ella_es_asi | ||
|- | |- | ||
!El Rey | !El Rey | ||
|The King | |The King | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_rey | ||
|- | |- | ||
!En | !En carne propia | ||
|In the flesh? | |In the flesh? | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.el_carne_popia | ||
|- | |- | ||
!En esta tarde gris | !En esta tarde gris | ||
|This darkened afternoon | |This darkened afternoon | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.en_esta_tarde_gris | ||
|- | |- | ||
!Ensuenos | !Ensuenos | ||
|In a dream | |In a dream | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.ensuenos | ||
|- | |||
!Entre suenos | |||
|In between dreams | |||
| | |||
|https://tango.info/enre19 | |||
|- | |- | ||
!Entre Copa y Copa | !Entre Copa y Copa | ||
|between drinks | |between drinks | ||
| | | | ||
|https://tango.info/zzb886 | |||
|- | |||
!La Envidia | |||
|The envy | |||
| | | | ||
|https://tango.info/?q=Envidia | |||
|- | |- | ||
!Envidia | !Envidia | ||
|Envy | |Envy | ||
| | | | ||
|https://tango.info/?q=Envidia | |||
|- | |||
!En voz baja | |||
|whispering | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.en_voz_baja | |||
|- | |- | ||
!Esas chicas se Quieren Casar | !Esas chicas se Quieren Casar | ||
|all those girls love to marry | |all those girls love to marry | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.esas_chics_se_quieren_casar | ||
|- | |- | ||
!Esquinas Portenas | !Esquinas Portenas | ||
|dockside street-corners | |dockside street-corners | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.esquinas_portenas | ||
|- | |- | ||
!Esta noche | !Esta noche | ||
|It's tonight | |It's tonight | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.esta_noche | ||
|- | |- | ||
!Esta noche me emborracho | !Esta noche me emborracho | ||
|I'm going to get me drunk tonight | |I'm going to get me drunk tonight | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.Esta_noche_me_emborracho | ||
|- | |- | ||
!Esta | !Esta noche en Buenos Aires | ||
|Tonight in Buenos Aires | |Tonight in Buenos Aires | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.esta_noche_en_buenos_aires | ||
|- | |- | ||
!Expression Campera | !Expression Campera | ||
|country expression | |country expression | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.expression_Campera | ||
|- | |- | ||
Line 951: | Line 1,167: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
!Farol | ![[Farol]] | ||
|Streetlamp | |Streetlamp | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Firulete | ![[Firulete]] | ||
|Adornments | |Adornments | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Flor de Fango | ![[Flor de Fango]] | ||
|Mud-Flower | |Mud-Flower | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Flor de lino | ![[Flor de lino]] | ||
|Linenseed oil | |Linenseed oil | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Flores del | ![[Flores del alma]] | ||
|Flowers from the soul | |Flowers from the soul | ||
| | | | ||
Line 997: | Line 1,213: | ||
|- | |- | ||
!Fumando Espero | !Fumando Espero | ||
|Smoking | |Smoking I wait | ||
|see:http://www.planet-tango.com/lyrics/fumando.htm | |||
| | | | ||
|- | |||
!Fru fru (french frou-frou) | |||
| “frou-frou” means the sound of rustling petticoat. | |||
|{{youtube|v=haoxJbmsfZE}} | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 1,037: | Line 1,257: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Griseta | !Griseta/grisette | ||
| | |seamstresses/working women | ||
| | |Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. with contribution from Jose Gobello, the president of the academia de lunfardo. Griseta (Spanish for the French grisette) was the name given to the seamstresses and working women because of a certain gray color in the cloth stamped with flowers of their dresses. "But those girls -says José Gobello- may have been loose enough, because in the nineteenth century the young bourgeois women that easily allowed men to court them were called grisettes". Just like the protagonist of the tango. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,055: | Line 1,275: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Honda Tristeza | !Honda Tristeza | ||
Line 1,096: | Line 1,311: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Indio Manso | |||
|Tamed indian | |||
|From the tango Alma de indio, Ruddy Zelaya et al. translate the lryics to be in part"... Indian heart ( corazon indio) of a tamed Indian (indio manso) a mortal wound gave you the evil blond from the city…" | |||
| | |||
|- | |||
|} | |} | ||
Line 1,113: | Line 1,332: | ||
!José ‘El Cuchiyero’ | !José ‘El Cuchiyero’ | ||
|Joe the fighter (always carryng knives) | |Joe the fighter (always carryng knives) | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Jueves | |||
|Thursday | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,134: | Line 1,358: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
!La abandone y no sabia | ![[La abandone y no sabia]] | ||
|I left her and I had no idea | |I left her and I had no idea | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!La bicicleta | !La bicicleta | ||
|The bicycle | |The bicycle | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_bicicleta | ||
|- | |||
!La cancion del pirata | |||
|The pirates song | |||
| | |||
|https://tango.info/work.la_cancion_del_pirata | |||
|- | |||
!La caterera | |||
|The bed | |||
| | |||
|https://tango.info/work.la_caterera | |||
|- | |||
!La cautiva | |||
|The captive | |||
| | |||
|https://tango.info/work.la_cautiva | |||
|- | |- | ||
!La | !La clavada | ||
|The | |The dive | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_clavada | ||
|- | |- | ||
!La Copa Del Olvido | !La Copa Del Olvido | ||
|the drink to forget | |||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_copa_del_olvido | ||
|- | |- | ||
!La Copla Portenda | !La Copla Portenda | ||
Line 1,159: | Line 1,398: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
! | !La Cumparsita | ||
|The little parade | |The little parade | ||
|Possibly from the lunfardo expression cumparsa denoting a group of people who attends carnival , sometimes wearing masks | |Possibly from the lunfardo expression cumparsa denoting a group of people who attends carnival , sometimes wearing masks | ||
| | |https://tango.info/work.la_cumparsita | ||
|- | |- | ||
!La llamo silbando | !La llamo silbando | ||
|I call her by whistling | |I call her by whistling | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_llamo_silbando | ||
|- | |- | ||
!La | !La luciernaga | ||
|The Firefly | |The Firefly | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_luciernaga | ||
|- | |- | ||
!La | !La maleva | ||
|The Mean | |The Mean | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_maleva | ||
|- | |- | ||
!La | !La mariposa | ||
|the butterfly | |the butterfly | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_mariposa | ||
|- | |- | ||
!La | ![[La melodía de nuestro adiós]] | ||
|The melody of our good bye | |The melody of our good bye | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!La | !La musa mistonga | ||
|The muse of the poor | |The muse of the poor | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_musa_mistonga | ||
|- | |- | ||
!La | !La paloma | ||
|The dove | |The dove | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_paloma | ||
|- | |- | ||
!La pasión del escolazo | !La pasión del escolazo | ||
|The passion for gambling | |The passion for gambling | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_pasion_del_escolazo | ||
|- | |||
!La payanca (1) | |||
|Lacing the legs - The lassoer of the legs | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. An earlier, perhaps original, definition of the song title La Payanca is related to the word 'pialar' defined as a technique to catch a animal by it's front legs with a lasso, so that the animal can be branded, vaccinated etc. … the pialador / the gaucho expert in the use of lasso to catch animals/, keeps a position close to the floor, with his lasso set, and with a few rounds of the rope on the floor, and mades the "payanca/lacing technique": it throws the lasso to the floor just when the animal is running in front of him, to the front legs, and then holds the lasso to catch the rear legs. Alberto does not suggest an exact definition. | |||
|https://tango.info/work.la_payanca | |||
|- | |- | ||
!La payanca | !La payanca (2) | ||
|nickname of a whorehouse girl | |nickname of a whorehouse girl | ||
| | |...there is also a third story revealed by Enrique Ricardo del Valle: «According to some people, Payanca was the nickname of a whorehouse girl». The anonymous line that was applied to the tango seems to support this version: "Payanca, Payanquita, / don't you hurry, / 'cause when I'm screwin' you / I want it to last long." Quote from http://www.todotango.com/English/Biblioteca/Cronicas/leyenda_la_payanca.asp | ||
| | |https://tango.info/work.la_payanca | ||
|- | |- | ||
!La | !La puñalada | ||
|The stab of the knife | |The stab of the knife | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_punalada | ||
|- | |||
!Largas las penas | |||
|Delivers ones grief/pain | |||
| | |||
|https://tango.info/work.la_largas_las_penas | |||
|- | |- | ||
!La | !La rayuela | ||
|Hopscotch | |Hopscotch | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_rayuela | ||
|- | |- | ||
!La | !La rosarina | ||
|A woman from Rosario | |A woman from Rosario | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_rosarina | ||
|- | |- | ||
!La | !La sonámbula | ||
|The | |The sleepwalker | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_sonambula | ||
|- | |- | ||
!La | !La tablada | ||
|The slaughterhouse | |The slaughterhouse | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_tablada | ||
|- | |- | ||
!La | !La tormenta | ||
|The | |The storm | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_tormenta | ||
|- | |- | ||
!La | !La trampera | ||
| | |The cheating women | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_trampera | ||
|- | |- | ||
!La | !La tupungatina | ||
|A girl from Tupungato (Mendoza) | |A girl from Tupungato (Mendoza) | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_tupungatina | ||
|- | |- | ||
!La ültima curda | !La ültima curda | ||
|The last drink of the night | |The last drink of the night | ||
|See: TANGO art history of love, p164. | |See: TANGO art history of love, p164. | ||
| | |https://tango.info/work.la_ultima_curda | ||
|- | |- | ||
!La vida es una milonga | ![[La vida es una milonga]] | ||
|Life is a milonga | |Life is a milonga | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!La yapa | !La yapa | ||
|The last drink | |The last drink | ||
| Yapa is a Spanish word from South America in Bolivia, Peru, and Argentina that means “a little something extra”. "Playing gigs, El Negro Casimiro used La Yapa to signal the last dance of the night", which was also the chance to get a drink before closing.Ref: TANGO art history of love, p177. | | Yapa is a Spanish word from South America in Bolivia, Peru, and Argentina that means “a little something extra”. "Playing gigs, El Negro Casimiro used La Yapa to signal the last dance of the night", which was also the chance to get a drink before closing.Ref: TANGO art history of love, p177. | ||
| | |https://tango.info/work.la_yapa | ||
|- | |- | ||
!La yumba | !La yumba | ||
|The dance | |The dance | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.la_yumba | ||
|- | |- | ||
!La | !La zandunga | ||
| | | | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.la_zandunga | |||
|- | |- | ||
!Lágrimas | !Lágrimas y sonrisas | ||
|Tears and | |Tears and smiles | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.lagrimas_y_sonrisas | ||
|- | |- | ||
!Las | !Las cuarenta | ||
|Forty | |Forty truths | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,289: | Line 1,538: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Lejos de Buenos Aires | ![[Lejos de Buenos Aires]] | ||
|Buenos Aires of Faraway | |Buenos Aires of Faraway | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |||
!Libertad | |||
|Freedom | |||
| | |||
|https://tango.info/work.libertad | |||
|- | |- | ||
!Llorar | !Llorar por una mujer | ||
|To cry for a woman | |To cry for a woman | ||
|To cry over a women | |To cry over a women | ||
| | |https://tango.info/work.llorar_por_una_mujer | ||
|- | |- | ||
!Lo | !Lo pasao | ||
|The Walk | |The Walk | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |-https://tango.info/work.lo_pasao | ||
!Lo pasao paso | !Lo pasao paso | ||
|The past has passed away | |The past has passed away | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.lo_pasao_paso | ||
|- | |- | ||
!Lo que verdá | !Lo que verdá | ||
Line 1,315: | Line 1,569: | ||
|- | |- | ||
!Lorenzo | !Lorenzo | ||
| | |named after bandoneonist Lorenzo Labissier | ||
| | |Quoting http://www.todotango.com/english/biblioteca/cronicas/cronica_codigos.asp | ||
| | ...At the same time, with the addition of the bandoneonist Lorenzo Labissier (according to some researchers) they appeared from Monday to Friday at the café “El Estribo”. For others, Labissier, joined the group in both places. Greco regarded him as his alumnus and to him he dedicated his tango “Lorenzo”. | ||
|https://tango.info/work.lorenzo | |||
|- | |- | ||
!Los Doce | !Los Doce | ||
| | |the 12th tango | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Los ejes de mi carreta | ![[Los ejes de mi carreta]] | ||
|The axes of my wagon wheels | |The axes of my wagon wheels | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Los Mareados | !Los Mareados | ||
|Dizzy | |Dizzy | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.los_mareados | ||
|- | |- | ||
!Los ojos de mi moza | ![[Los ojos de mi moza]] | ||
|My girl's eyes | |My girl's eyes | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 1,360: | Line 1,613: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Mala | !Mala junta | ||
|Bad crowd | |Bad crowd | ||
|Bad company | |Bad company | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Mala | !Mala suerte | ||
|Bad luck | |Bad luck | ||
| | | | ||
Line 1,371: | Line 1,624: | ||
|- | |- | ||
!Malandraca | !Malandraca | ||
|Little rascal refering to | |Little rascal child | ||
|refering to Pugliese's daughter Beba Pugliese | |||
| | |||
|- | |||
!Mediodia | |||
|Noon | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.mediodia | |||
|- | |- | ||
!Malena | !Malena | ||
Line 1,398: | Line 1,656: | ||
|Figurehead | |Figurehead | ||
| | | | ||
| | |||
|- | |||
!Mas alla | |||
|Further down | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Matasanos | |||
|Killer medicine doctor | |||
|On the beginning of the XX century, the resident students at the University of Medicine, made a ball room dance each year, to celebrate the end of the term, promotions, etc.etc.. An orchestra was hired for the event , with the condition that it has to present a brand new tango for the event, not played before. When it was the turn of the orchestra of Fresedo, it was the eleventh time that this ballroom have been organized. So Fresedo call his tango " El Once / The eleventh , to mark it was the eleventh time it was made. Another musician , Canaro, named his tango "Matasanos/killer medicine doctor " for the first ball room of the resident students on 1914. | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,418: | Line 1,686: | ||
| That's the way I like a Tango | | That's the way I like a Tango | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.me_gusta_un_tango_asi | ||
|- | |- | ||
!Mi Muñequita | !Mi Muñequita | ||
Line 1,436: | Line 1,704: | ||
It began with, "Percanta que me amuraste, en lo mejor de mi vida..." (Woman who left me at the best moment of my life) and ended with, | It began with, "Percanta que me amuraste, en lo mejor de mi vida..." (Woman who left me at the best moment of my life) and ended with, | ||
"Porque tu luz no ha querido, mi noche triste alumbrar..." Because your light (talking to a lamp in the room) has not wanted to illuminate my sad night." And those three last words, MI NOCHE TRISTE, became the title of the first and foremost tango lyrics, setting the stage for a rich chapter in the glorious book of tango history. From :http://www.planet-tango.com/firulete.htm | "Porque tu luz no ha querido, mi noche triste alumbrar..." Because your light (talking to a lamp in the room) has not wanted to illuminate my sad night." And those three last words, MI NOCHE TRISTE, became the title of the first and foremost tango lyrics, setting the stage for a rich chapter in the glorious book of tango history. From :http://www.planet-tango.com/firulete.htm | ||
| | |https://tango.info/work.mi_noche_triste | ||
|- | |- | ||
!Mi taza de café | !Mi taza de café | ||
Line 1,582: | Line 1,850: | ||
!class="unsortable"| Comments | !class="unsortable"| Comments | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |||
!9 Puntos | |||
|Full speed ahead | |||
|The translation could be roughly "Nine points on the scale", since the old electric tranways used a comand knob, that have a scale of 9 points , the position nine was full speed. Francisco Canaro, that was a newspaper vendor on the street, called his tango with this name, to remember the times when he have to run the tranways to get into the wagon and sell the newspapers to the passengers. | |||
| | |||
|- | |- | ||
!Naná | !Naná | ||
Line 1,591: | Line 1,864: | ||
|The orange tree in bloom | |The orange tree in bloom | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.naranjo_en_flor | ||
|- | |- | ||
!Negracha | !Negracha | ||
|Women of color | |Women of color | ||
| | | | ||
|https://tango.info/work.negracha | |||
|- | |||
!Negro el Veinte | |||
|Number 20, black | |||
| | | | ||
|https://tango.info/work.negro_el_viente | |||
|- | |- | ||
!Ni | !Ni el dinero ni nadie | ||
|Neither Money or Anyone | |Neither Money or Anyone | ||
| | | | ||
Line 1,625: | Line 1,903: | ||
!No Me Extrana | !No Me Extrana | ||
|It Doesn't Surprise Me | |It Doesn't Surprise Me | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!No Me Importa Su Amor | |||
|You love is not important to me | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,632: | Line 1,915: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |||
!No pudo ser | |||
|It couldn't be | |||
| | |||
|https://tango.info/work.no_pudo_ser | |||
|- | |- | ||
!No vuelvas Maria | !No vuelvas Maria | ||
|Don't come back Maria | |Don't come back Maria | ||
| | |Not again Maria | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,648: | Line 1,936: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Nochero | !Noche de reyes | ||
|King's night | |||
| | |||
|https://tango.info/work.noche_de_reyes | |||
|- | |||
!Nochero soy | |||
|I'm a night person | |I'm a night person | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Noches | !Noches de amor | ||
|Night's of love | |||
| | |||
|https://tango.info/work.noches_de_amor | |||
|- | |||
!Noches de Buenos Aires | |||
|Nights in Buenos Aires | |Nights in Buenos Aires | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Noches | !Noches de frío | ||
|cold nights | |cold nights | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |||
!Nunca es tarde | |||
|It's never too late | |||
| | |||
|https://tango.info/work.nunca_es_tarde | |||
|- | |- | ||
!NP | !NP | ||
|No Place ( | |No Place/ loser (nickname) | ||
|win,show,place No Place, this horse is a nag | |win,show,place, NP No Place, this horse is a nag/loser | ||
| | |||
|- | |||
!Nyanzas y Malevo | |||
|The nations of Nyanzas and Malevos, black communities in barrio Palermo | |||
|Ruddy@milongas contributes "Freed blacks in Buenos Aires would congregate to dance their candombes (as in ritual/religious gatherings, not | |||
as entertainment) and in the process collect donations | |||
to help/buy other black's freedom. They were organized | |||
in so-called "nations" depending on which region of Africa | |||
they thought they were from (not altogether easy to know | |||
for certain). One of them was Los Nyanzas who came from | |||
the region of Lake Victoria, which is also known as | |||
Victoria Nyanza". See http://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Victoria | |||
Manul contributes " ...Juan D’arienzo recorded Nyanzas y Malveos under the title of “Barrio de Guapos” in 1958 with Valdez singing it. I am not quite sure what the guapo is referencing. I am presuming that (folks, please chime in) it is not referring to handsome or brave people as the word will suggest at first, but one that has inhabitants that can endure work, but I can be mistaken. The barrio referenced in the song is of course Palermo and, the song is about a nostalgic look back at Palermo and the fact that Nyanzas and Malevos and the yesteryear’s glory will never come back" http://www.todotango.com/english/Creadores/pcastellanos.asp | |||
|Guapo = brave | courageous | gallant | hardy | manful. | |||
|- | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 1,677: | Line 1,994: | ||
!class="unsortable"| Comments | !class="unsortable"| Comments | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |||
!Oiga Mozo | |||
|listen boy | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
!Oigo tu voz | !Oigo tu voz | ||
Line 1,683: | Line 2,005: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Ojos | !Ojos negros que fascinan | ||
|Black eyes that begulle | |Black eyes that begulle | ||
|black eyes that fascinate | |black eyes that fascinate/fascinating dark eyes | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Ojos | !Ojos tristes | ||
|Sad Eyes | |Sad Eyes | ||
| | | | ||
Line 1,709: | Line 2,026: | ||
|- | |- | ||
!Organito De La Tarde | !Organito De La Tarde | ||
| | |afternoon organ grinder | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,748: | Line 2,065: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Paloma querida | !Palomita Mia | ||
| | |My little dove | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Paloma querida | |||
| My dear dove | |||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Palomita Blanca | !Palomita Blanca | ||
| | |Little white dove | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,770: | Line 2,092: | ||
!Pato | !Pato | ||
|Poor | |Poor | ||
|the literal translation of this Tango title is Duck (fowl), but the song title is most likely lunfardo slang for poor. see http://www.elportaldeltango.com/english/dicciona.htm | |the literal translation of this Tango title is Duck (fowl), but the song title is most likely lunfardo slang for poor. see http://www.elportaldeltango.com/english/dicciona.htm. As a sign note:Pato is an authentic Argentine horse-riding sport, played since before the arrival of Europeans. In the early days, it was played not with a leather ball (like today), but with a basket containing a luckless duck. A trial of horsemanship, it would evolve into fights so often that the Catholic church tried to ban the sport in 1796, and the government tried the same thing in 1822. Pato made a comeback in the 1930s, however, and is once again played throughout Argentina. | ||
| | |https://tango.info/work.pato | ||
|- | |- | ||
!Patotero sentimental | !Patotero sentimental | ||
Line 1,780: | Line 2,102: | ||
!Payadora | !Payadora | ||
|Itinerant singer | |Itinerant singer | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Pebetita | |||
|Little gal | |||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Pedacito De Cielo | !Pedacito De Cielo | ||
|little piece of heaven | |little piece of heaven (sky?) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,800: | Line 2,127: | ||
!Pensalo bien | !Pensalo bien | ||
|Think it over well | |Think it over well | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Pensalo muchacho | |||
|Think it over boy | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,810: | Line 2,142: | ||
!Pirincho | !Pirincho | ||
|A bird with a tuft | |A bird with a tuft | ||
|A nickname given to Canaro | |||
| | |||
|- | |||
!Plegaria | |||
|Prayer | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Pleito Malevo | |||
|bad people's fight | |||
|quoting Ruddy Zelaya "Pleito Malevo = Bad people's fight. In this case, two "evil doers" fight over Lucia, | |||
yet another girl/woman from the life/barrio and kill each other in a knife fight." | |||
| | |||
|- | |||
!Pobre sonador | |||
|New dreamer | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,819: | Line 2,167: | ||
|- | |- | ||
!Porque? | !Porque? | ||
|Why? | |Because? Why? | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!¿Porqué Me Siento Feliz? | |||
|why do I feel happy | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Porque si | |||
|Just because | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
![[Porque tu me lo pides]] | |||
|Because you asked me for it | |||
|literal translation | |||
| | |||
|- | |||
!Proteno suba y diga | |||
|Super, come up and stay | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,825: | Line 2,193: | ||
!Porteno y Bailarin | !Porteno y Bailarin | ||
|A local BsAs man and a dancer | |A local BsAs man and a dancer | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Pregonera | |||
|Town crier | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,835: | Line 2,208: | ||
!Pues Quien Lo Tiene | !Pues Quien Lo Tiene | ||
| | | | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Pura Clase | |||
|Pure class | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,847: | Line 2,225: | ||
!class="unsortable"| Comments | !class="unsortable"| Comments | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |||
!Que bomboncito | |||
|What a beauty | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
!Que Es Lo Que Tiene La Fulana | !Que Es Lo Que Tiene La Fulana | ||
Line 1,853: | Line 2,236: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Que | !Que familia | ||
|What a family | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Que lejos que estoy | |||
|How far away I am! | |How far away I am! | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Que lo sepa el mundo entro | |||
|Let the whole world know | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Que polvo con tanto viento | |||
|What a dust with this windy weather | |||
|Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Speaking of the tango Don Juan, el pibe Ponzio (Ponzio the kid) borrowed part of the melody from an older tango composed by a musician named Quijano, instrumental, called "Que polvo con tanto viento !/What a dust with this windy weather ! , that was being played since 1890, with good acceptation from the audience…, Que polvo con tanto viento, as I said, there were some titles with double meaning , in this case "polvo/dust" is also a way to refer to the ejaculation of semen of men , on the sexual act. | |||
| | |||
|- | |||
!Que sapa senior | |||
|What's up sir | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Que tarde has venido | |||
|You have come so late | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,863: | Line 2,271: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Quien | !Quien mas… quien menos | ||
|Someone more…someone less/Who more…who less | |||
|...the tango is about the human condition... about a man meeting | |||
a childhood girlfriend in a cabaret and his reflection on their life. Writing in Tangolyrics@yahoogroups.com, Ruddy Zelaya translates the song title to "who more…who less" and Alberto Gesualdi translates the song title to "someone more…someone less." | |||
| | |||
|- | |||
!Quien te ve | |||
|who sees you | |who sees you | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Quiero | !Quiero verte una vez mas | ||
|I want to see you once again | |I want to see you once again | ||
| | | | ||
Line 1,886: | Line 2,300: | ||
|re fa si | |re fa si | ||
|musical notes | |musical notes | ||
| | |https://tango.info/reafas | ||
|- | |- | ||
!Rawson | !Rawson | ||
|a Buenos Aires | |the name of a hospital inmate | ||
|As he told the press team of Emergency Services, "in the first decades of the last century, covering a 10-year cycle that begins on September 21, 1914 and ends on the same day in 1924, were held in Buenos Aires organized by the advanced students of Medicine residents in the hospitals of Buenos Aires-boarding Dances. " Apparently, each of these tangos were known at the time, many of which persist to this day as "Rawson" (dedicated by Eduardo Arolas inmates of that hospital), "The Eleven, have fun" (that Osvaldo Fresedo improvised at the 11th annual celebration of the feast) or "Matasano" (premiered by Francisco Canaro in the first edition of the dance, dedicated to the inmates of the hospital Durand). | |||
| | |||
|- | |||
!Rayito | |||
|Little Ray | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,905: | Line 2,324: | ||
!Recuerdo | !Recuerdo | ||
|Fond memory | |Fond memory | ||
| | |Quoting Alberto Paz (http://elfirulete.wordpress.com/1999/07/25/when-the-tango-was-in-jail/) …A few years later, a bookie named Torcuato, his cousins Amadeo, Domingo, Alfredo and Rogelio, who used to hang out in La Chancha, made their way to the nearby Cafe ABC. They wanted to listen to a kid they hung around with in La Chancha when he began to play there at the age of fourteen. Do you remember us Osvaldo?, they greeted him. Osvaldo remembered his friends. He also remembered when after eight hours of studying at the conservatory, he amused himself playing tunes he had written. His dad and his brother would drop by in the late evenings. His dad would ask, play THAT tango. It was a tango he had started composing on a tramway ride to the piano academy a few years back. He finally completed in 1924. Until that night at Cafe ABC, THAT was how the tango was known as. What’s the name of THAT tango? they asked. It does not have a name, Pugliese said, I’ll call it Recuerdo and I’ll dedicate it to you guys. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,919: | Line 2,338: | ||
|- | |- | ||
!Recuerdo malevo | !Recuerdo malevo | ||
| | |Remembering Bad/Evil | ||
| | |Quoting Ruddy Zelaya "Malevo = Lunfardo for someone with a bad reputation, a criminal, an "evil doer" as we | ||
used to say :-) Recuerdo Malevo = Bad/Evil Rememberanze is a play in words. | |||
The lyrics refer to a girl/woman who was a "flora maleva", i.e., a criminal, most likely a prostitute | |||
or someone like that. The singer falls in love with her beauty. Five years later he sees her | |||
again and he bemoans the damage that such a lifestyle has inflicted on her." | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,929: | Line 2,353: | ||
|- | |- | ||
!Reflejos De Luna | !Reflejos De Luna | ||
| | |Reflections of the moon | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,949: | Line 2,373: | ||
|- | |- | ||
!Reina De Saba | !Reina De Saba | ||
| | |Queen of Sheba | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,955: | Line 2,379: | ||
!Retintín | !Retintín | ||
| | | | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Retirao | |||
|Retired | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,000: | Line 2,429: | ||
|Saturday | |Saturday | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.sabado | ||
|- | |- | ||
!Sábado Inglés | !Sábado Inglés | ||
Line 2,007: | Line 2,436: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Sacale | !Sacale punta | ||
|Sharpen it | |Sharpen it | ||
|Point taken ?? | |Point taken ?? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Salud | !Salud dinero y amor | ||
| | | | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Sandia calada | |||
|Carved watermelon | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,022: | Line 2,456: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Se | !Se fue sin decir adios | ||
|She left without saying goodbye | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Se pianta la vida | |||
|How Life Slips Away | |How Life Slips Away | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Señor Señor | |||
|Mister Mister | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,037: | Line 2,481: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Shusheta | !Shusheta | ||
|a dandy, a dude, a fop | |a dandy, a dude, a fop | ||
|Lunfardo term | |Lunfardo term | ||
| | |https://tango.info/work.shusheta | ||
|- | |||
!Si pudiera vangarme | |||
|If I could take revenge | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
!Siempre Siempre | !Siempre Siempre | ||
|Always | |Always, always | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,070: | Line 2,518: | ||
!Sollozos | !Sollozos | ||
|to cry small cries in a convulsive way | |to cry small cries in a convulsive way | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Solo tu | |||
|Only you | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,075: | Line 2,528: | ||
!Sonar y Nada Mas | !Sonar y Nada Mas | ||
|To do nothing but dream | |To do nothing but dream | ||
| | |To dream and nothing more | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,136: | Line 2,589: | ||
|I kissed you | |I kissed you | ||
|TBC sounds like Te besé | |TBC sounds like Te besé | ||
| | |https://tango.info/work.t_b_c | ||
|- | |- | ||
! | !Taconeando | ||
|Heel stomping | |Heel stomping | ||
| | | | ||
| | |https://tango.info/work.taconeando | ||
|- | |||
!Tal vez sera su voz | |||
|Maybe it's her voice | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
!Tango Argentino | !Tango Argentino | ||
Line 2,175: | Line 2,633: | ||
!Tarareando | !Tarareando | ||
| | | | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Tata llevame pa'l centro | |||
|Dad, take me downtown | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,194: | Line 2,657: | ||
|- | |- | ||
!Telón | !Telón | ||
|Theater | |Curtian (Theater) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,205: | Line 2,668: | ||
!Tengo miedo | !Tengo miedo | ||
|I'm afraid | |I'm afraid | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Tiempo pasado | |||
|Past time | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,229: | Line 2,697: | ||
|- | |- | ||
!Tormenta En El Alma | !Tormenta En El Alma | ||
|Tormented soul | |||
| | |||
| | | | ||
|- | |||
!Tormento | |||
|Tormented | |||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Traiga otra cana | !Traiga otra cana | ||
| | |Line up another shot | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Trasnochando | !Trasnochando | ||
| | |A night watcher | ||
|Up all hours ; one who goes to bed late or not at all | |In the nightlife/Up all hours ; one who goes to bed late or not at all | ||
| | |||
|- | |||
!Trenzas | |||
|Braids | |||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 2,255: | Line 2,733: | ||
!Tres minutos con la realidad | !Tres minutos con la realidad | ||
|Three minutes with Reality | |Three minutes with Reality | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Tres y dos | |||
|Three and Two | |||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Triste corazon | |||
|Blue heart | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,260: | Line 2,748: | ||
!Triste Payaso | !Triste Payaso | ||
|Sad Clown | |Sad Clown | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Tristezas de la calle corrientes | |||
|Corrientes Blues | |||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Tristezas de un doble A | !Tristezas de un doble A | ||
| | |Blues on a Vintage Bandoneón? | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,353: | Line 2,846: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
!Valsecito | !Valsecito criollo | ||
|small waltz (vals) born in Argentina | |small waltz (vals) born in Argentina | ||
| | | | ||
Line 2,378: | Line 2,871: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Vibraciones | !Vibraciones del alma | ||
|Vibrations of the soul | |Vibrations of the soul | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Vida | !Vida mía | ||
|My Life | |My Life | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Vieja | !Vieja amiga | ||
|Old Friend | |Old Friend | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Vieja | !Vieja calesita | ||
|Old Carousel | |Old Carousel | ||
|see: TANGO and the art history of love, p165. | |see: TANGO and the art history of love, p165. | ||
| | |https://tango.info/work.vieja_calesita | ||
|- | |- | ||
!Vieja | !Vieja loca | ||
|Crazy Old Women | |Crazy Old Women | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Vieja | !Vieja luna | ||
|old moon | |old moon | ||
| | |||
| | |||
|- | |||
!Viejo Malevo | |||
|Old bad people | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 2,444: | Line 2,942: | ||
!class="unsortable"| Song Information | !class="unsortable"| Song Information | ||
|- | |- | ||
! | !Yo no pueda ser | ||
|It couldn't be ... | |It couldn't be ... | ||
| | | | ||
Line 2,454: | Line 2,952: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Yo | !Yo no se llorar | ||
|I don't know how to cry | |I don't know how to cry | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Yo | !Yo no se porque te quiero | ||
|I don't know | |I don't know why I love you | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Yo | !Yo no se que me han hecho tus ojos | ||
|I am | |I don't know what your eyes have done to me | ||
|http://www.planet-tango.com/lyrics/yonose.htm | |||
| | |||
|- | |||
!Yo soy de San Telmo | |||
|I am from the barrio San Telmo | |||
|a barrio in BsAs | |a barrio in BsAs | ||
| | |||
|- | |||
![[Yo soy de Parque Patricos]] | |||
|I am from the barrio Paqrue Patricos | |||
|http://en.wikipedia.org/wiki/Parque_Patricios | |||
| | | | ||
|- | |- |
Latest revision as of 2018-08-04T17:30:05
For an introduction see Musical work title translations.
List of Song Titles: |
---|
A
Tango Song Title | Means in English | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
A Homero | Homer | referring to Homero Manzi tango poet | https://tango.info/work.homero |
Armenonville | A restaurant in Bs.As. in 1911 | From: http://www.todotango.com/English/Biblioteca/Cronicas/armenonville.asp
Carlos Bonifacio Diego Lanzavechia and Manuel Loureiro met for the first time in 1892, when both were working as waiters at the Hotel Vignolles, in San Isidro, a locality of the province of Buenos Aires. Two decades later, in the late 1911, as partners they opened the renowned restaurant Armenonville, on Avenida Alvear (today, Avenida del Libertador General San Martín) and Tagle street. The bandoneon player Juan Maglio 'Pacho' was among the closest friends of the owners of the local -as Georgina Paván de De Tomaso, Lanzavechia's granddaughter informs us- and because of that he precisely named "Armenonville" one of his tangos. |
https://tango.info/work.armenonville |
A fuego lento | To a slow fire | https://tango.info/work.a_fuego_lento | |
A la gran muñeca | To the Big Doll | Contribution by Ruddy Zelaya - TangoLyrics Forum.
A La Gran Muñeca is a tango (music: Jesus Ventura, Lyrics: Miguel F. Oses) written for a musical revue of the same name that debuted August 1st, 1919 in the theater Buenos Aires. The title has nothing to do with wrists or jockey's nicknames (by the way, Irineo Leguisamo's was 'El Pulpo' not "Muñeca"; I don't know if Eduardo Jara had one). The musical's libretto was not original in that the same idea had been explored in other works such as La Poupée and Coppélia (and a few years later, in several episodes of The Twilight Zone ;-), that is, a toy store in which the dolls come alive. The music and choreography (of 62 dolls!!), however, turned it into the hit of the season. |
https://tango.info/work.a_la_gran_muneca |
A media luz | At half light | With the lights down low | https://tango.info/work.a_media_luz |
A mis compañeros | To My Friends | https://tango.info/work.a_mis_companeros | |
A oscuras | In the dark | most probable translation | https://tango.info/work.a_oscuras |
Adios Bardi | Farewell Bardi | Osvaldo Pugliese named this tango in 1944 for Agustin Bardi, who passed away in 1941. | https://tango.info/work.adios_bardi |
A todo trapo | At Full Sail | https://tango.info/work.a_todo_trapo | |
Abandono | Abandonment | https://tango.info/work.abandono | |
Acordáte | Remember | https://tango.info/work.acordate | |
Acquaforte | Etching | https://tango.info/work.acquaforte | |
Adiós Argentina | Farewell Argentina | https://tango.info/work.adios_argentina | |
Adios arrabal | Farewell Suburbs | https://tango.info/work.adios_arrabal | |
Adios muchachos | Goodbye | https://tango.info/work.adios_muchachos | |
Adios Nonino | Farwell Nonino | Piazzolla says farewell to his father | https://tango.info/work.adios_nonino |
Adios pampa mía | Farewell to my pampa | the pampas - plains in Argentina | https://tango.info/work.adios_pampa_mia |
Adios | Farewell | https://tango.info/work.adios | |
Afiches (Affiche) | Poster | lyrics are: the advertising is cruel in the poster and in the fetish of a paper affiche | |
Agua florida | Flowery water | https://tango.info/work.agua_florida | |
Ahora no me conoces | Now you don't know me | https://tango.info/work.ahora_no_me_conoces | |
Ahora tengo un amor | Now I have a love | https://tango.info/ahortn | |
Alas rotas | Broken wings | ||
Al compás de un tango | To the beat of a Tango | https://tango.info/work.al_compas_de_un_tango | |
Al compás del corazón | To the beat of the heart | https://tango.info/alacoc | |
Al subir, al bajar | Going up and Going down | https://tango.info/work.al_subir_al_bajar | |
Alguien la dice al tango | Someone says to the tango | http://www.abctango.com/letras/letrares_i.php?titu=21 | |
Alma de Bohemio | Bohemian's soul | https://tango.info/work.alma_de_bohemio | |
Alma de indio | Indian soul | https://tango.info/work.alma_de_indio | |
Alma del bandoneón | The soul of the bandoneón | https://tango.info/work.alma_del_bandoneon | |
Alma en pena | Soul in pain | https://tango.info/work.alma_en_pena | |
Alrededor del choclo | Around the corn, around the corner | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. The composer of this tango is Pablo Ziegler , he introduced it in his CD " Bajo cero".
The idea of (Pablo) Ziegler … was to play "Alrededor de el chock" with the leit motiv of the tango El choclo , introducing some jazz music here and there, and taking back the tango pattern from time to time, into the playing. He said he play with the idea of "corn" as choclo is translated, and corner , like "round the corner" with jazz music played. So , a more accurate translation for this title would be "Around the corn-around the corner" . |
|
Amarroto | Tightwad | Ruddy Zelaya offers: Amarroto = amarrete = amarrocador = penny pincher,tightwad,cheapskate,skinflint,stingy,miser.
Alberto Gesualdi offers:Pennythrift, scrooge, stingy, tight-fisted. Amarroto is a corruption of the word amarrete, a person that holds with him all the money , without making any expense , for little or beneficious for itself. To keep money or things, for selfish motives , with an obsessive attitude. |
|
Amiga | Girl friend | ||
Amigos que yo quiero | Friends who I love | ||
Amor ciego | Blind Love | https://tango.info/work.amor_ciego | |
Amor y celos | Love and Jealousy | https://tango.info/work.amor_y_celos | |
Amurado | Abandoned | https://tango.info/work.amurado | |
Anclao en Paris | Anchored in Paris | https://tango.info/work.anclao_en_paris | |
Añorándote | Missing you | https://tango.info/work.anorandote | |
Aquí me pongo a cantar | Here I stand singing | https://tango.info/work.aqui_me_pongo_a_cantar | |
Aroma de amor | Scent of Love | https://tango.info/work.aroma_de_amor | |
Asfalto | Street Tango | ||
Asi es el tango | That is how tango is | ||
Asi se baila el tango | That's how one dances tango | https://tango.info/work.asi_se_baila_el_tango | |
Ataniche | Could this be a persons name ????? | https://tango.info/work.ataniche | |
Atenti pebeta | Careful babe! | https://tango.info/work.atenti_pebeta | |
Audacia | Audacity | https://tango.info/work.audacia |
B
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Bandera Baja | flag down | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. ...concerning this title of the milonga , "Bandera baja" , means the fare meter of the old taxi cabs , that use a machine box, with a side "free" sign, that looks like a small flag. Therefore, "bandera baja", in this sense, means that the car is occupied, it can not take a passenger. There is a shorter tango in lunfardo singed by Rivero, I think it could be helpful for the spirit of translation, since it makes a brief and crude drawing of a woman , using this "figure of speech" that Bandera baja implies. | https://tango.info/work.bandera_baja |
Barrio Reo | Lowdown neighborhood (suburb) | lyrics at Berkeley.edu [1] | https://tango.info/work.barrio_reo |
Bahía Blanca | The city of Bahía Blanca near BsAs | https://tango.info/work.bahia_blanca | |
Bailarin compadrito | Braggart dancer | a conceited and vain dancer | |
Bailas como sos | You dance who you are | ||
Bailongo de los Domingos | Sunday's ball | ||
Bajo Un Cielo De Estrellas | Under a starry sky | https://tango.info/work.bajo_un_cielo_de_estrellas | |
Balada para un loco | Ballad for a crazy | https://tango.info/work.balada_para_un_loco | |
Baldosa Floja | A tile come loose | https://tango.info/work.baldosa_floja | |
Bandoneón arrabalero | Bandoneón from the rough side of town | https://tango.info/work.bandoneon_arrabalero | |
Belen | Church of Nuestra Signora de Belen in barrio San Telmo | https://tango.info/work.belen | |
Bueno | Good! | https://tango.info/work.bueno |
C
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
C.T.V (se te ve) | Is visible (from you) | Your slip is showing | https://tango.info/work.c_t_v |
Cada vez que me recuerdes | Each time you remember me | ||
Cada Vez Que Respiras | Every breath you take | Esteban Morgado album Milongueros | |
Cafetin de Buenos Aires | Small tavern - cafe in BsAs | https://tango.info/work.cafetin_de_buenos_aires | |
Calavera | A skull; a wild person | https://tango.info/work.calavera | |
Calla bandoneon | Be quite bandoneon | https://tango.info/work.calla_bandoneon | |
Cambalache | The store where one sells stolen goods | Pawnshop | https://tango.info/work.cambalache |
Caminito | Little path | Famous street of the Italian part of BsAs - La Boca | https://tango.info/work.caminito |
Carnaval de mi barrio | Carnaval in my neighborhood | https://tango.info/work.carnaval_de_mi_barrio | |
Canción de rango | Song of high standing | https://tango.info/work.cancion_de_range | |
Canción deseperada | Desperate song | https://tango.info/work.desperada | |
Cantando | Singing | https://tango.info/work.cantando | |
Cantor de mi barrio | Singer of my neighborhood | https://tango.info/work.cantor_de_mi_barrio | |
Cara sucia | Dirty face | https://tango.info/work.cara_sucia | |
Caricias | Caresses | https://tango.info/work.caricias | |
Carnavalera | Woman that likes carnival (mardi gras) | https://tango.info/work.carnavalera | |
Carrillón de La Merced | La Merced Church Carillon (in Chile) | https://tango.info/work.carrillon_de_la_merced | |
Casas viejas | Old Houses | https://tango.info/work.casas_viejas | |
Cascabelito | Little jing-a-ling | https://tango.info/work.cascabelito | |
Cero al as | You are broke | Contribution by Hector Pablo Pereyra. The whole tango is based in the dice game called "Generala". Its origin is Spain. In the game you have a grid with the 6 numbers from the dice, plus the combinations: Escalera, full, poker, generala and Double generala.
It is played with 5 dice and a dice-cup called ¨cubilete¨. Each participant thows the dice, 3 times, keeping out ot the dice-cup the ones he is planing to use. The goal is to write in the grid the best possible amount of points. Going to the tango lyric: Cero al as means to write in the grid, in the field corresponding to the 1, cero. The higest score for the one would be 5 (since you are playing with 5 dice), so ¨cero al as¨is the lowest you can score in the game, as opposite to Generala which is the higest scoring. We also use the expresion ¨to be cero al as¨to mean that you are broke. |
https://tango.info/work.cero_al_as |
Charlemos | Let's chat/talk | https://tango.info/work.charlemos | |
Chau Pinela | Bye Pinela | https://tango.info/work.chau_pinela | |
Ché Bandoneón | Hey Bandoneón | https://tango.info/work.che_bandoneon | |
Chin-Chin | Clink-Clink | Italian expression for the clinking of glasses as in making a toast | https://tango.info/work.chin_chin |
Chingolito (Ya no cantas chingolo) | small bird, you don't sing anymore | https://tango.info/work.chingolito | |
Chiquilin de Bachin | Little guy at Bachin's | https://tango.info/work.chiquilin_de_bachin | |
Cité Tango | City tango | https://tango.info/work.cite_tango | |
Clavelito en flor | Flower In Pink | https://tango.info/work.clavelito_en_flor | |
Clinicas | Clinic (clinical resident units for doctors) | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Honoured the hospital of clinic residence, where the students go after ending his studies, to practice as resident doctors. This building is still located on Avenue Cordoba and Azcuenaga, and although it is a bit underkept, due to shortage of budget, it still holds residents. The ballroom dances were made at several places, not inside the residence hospital. First ballroom was at Palais de Glace. Luis Alposta, a writer of tango lyrics, was also a M.D: and also made his residence at this place , the residents hospital. He recall that it was necessary to present in an entry exam, since there were many graduates and a few vacancies, and the appointed residens acept to work pro bono for a year or two, making the basic tasks as vaccination , working on the laboratories with blood and urine exams , until they were authorized to enter into contact and treat , patients. Also see http://www.todotango.com/english/biblioteca/CRONICAS/tangos_internado.asp | https://tango.info/work.clinicas |
Comme il faut | As it Should Be | https://tango.info/work.comme_il_faut | |
Como dos extraños | Like two strangers | https://tango.info/work.como_dos_extranos | |
Como Se Pianta La Vida | How life slips away/How life goes by | https://tango.info/work.como_se_pianta_la_vida | |
Como Te Quiero | How I love you | https://tango.info/work.como_te_quiero | |
Compadron | A low-life fellow | https://tango.info/work.compadron | |
Con Alma y Vida | With soul and life | https://tango.info/work.con_alma_y_vida | |
Con El Mayor Gusto | with the greatest pleasure | ||
Con Permiso Señorita | With your permission Señorita | https://tango.info/work.con_permiso_senorita | |
Conexión portená | Buenos Aires connection | https://tango.info/work.conexion_portena | |
Copas | Glasses | https://tango.info/work.copas | |
Corazón de oro | Golden Heart/heart of gold | https://tango.info/work.corazon_de_oro | |
Cordon de oro | Golden Cord | https://tango.info/work.cordon_de_oro | |
Chorra | Thief | https://tango.info/work.chorra | |
Cielito lindo | Pretty sweetheart - pretty darling | http://en.wikipedia.org/wiki/Cielito_Lindo | |
Corrientes Y Esmeralda | Corrientes Y Esmeralda | The corner of Corrientes and Esmeralda intersecting streets in Buenos Aires | https://tango.info/work.corrientes_y_esmeralada |
Cortate el pelo | Cut your hair | https://tango.info/work.cortate_el_pelo | |
Criollita de mis suenos | Young girl of my dreams | Criollita - young girl born in BsAs | https://tango.info/work.criollita_de_mis_suenos |
Criollo Viejo | Buenos Aires man of old (long ago) | https://tango.info/work.criollo_viejo | |
Cumplido | The person has shown good behavior | Quoting Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com….there is another tango from Cadicamo, the name of the tango is "Cumplido" that means what I commented before, the person has shown good behaviour , and a revision of his prontuario /police file was made, and with a "plenario/jury decision" it is filed permanently and the name of the person is cleaned.
this man, that the tango "Cumplido" talks, is a robber , cheater, con man, etc.etc.. I will not translate the first part because is full of lunfardo words, difficult to translate to english with the exact meaning. but in the end, the tango lyric said this man met a good woman ( a kind of Margherite for Goethe Faustus), and she made him to change his former bad living and behaviour, therefore the police stamp a seal on his file "cumplido/no more entries" and files it away. |
https://tango.info/work.Cumplido |
Cuando el amor muere | when love dies | https://tango.info/work.cuando_el_amor_muere | |
Cuando El Corazón | When the heart ..... | https://tango.info/work.cuando_el_corazon | |
Cuando esta enamora | When she makes me love her | https://tango.info/work.cuando_esta_enamora | |
Cuando esta enamorado | When I was in love | https://tango.info/work.cuando_esta_enamorado | |
Cuando no se quiere mas | When one does not love anymore | http://www.planet-tango.com/lyrics/Cuando_no_se_quiere_mas.htm | https://tango.info/work.Cuando_no_se_quiere_mas |
Cuerpo de alambre | Guy with a wiry build | https://tango.info/work.cuerpo_de_alambre | |
Cuesta Bajo | Downhill | https://tango.info/work.cuesta_bajo | |
Cuidado con los 50 | Beware of the 50 pesos (city fine) | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. ...concerning with the famous edict (of the city of buenos aires) that produce the tango "Cuidado con los 50", the police authority forbid male people, to say nice words /piropos, to ladies in the street, if a person was found in the street by a policeman, whispering sweet words to a lady, (he) was fined with 50 pesos. | https://tango.info/work.cuidado_con_los_cincuenta |
D
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Dejame, no quiero verte mas | Leave me, I don't wanna see you again | From the lyrics see: http://www.planet-tango.com/lyrics/dejame.htm | https://tango.info/work.dejame_no_quiero_verte_mas |
Danza De La Moza Donosa | Dance Of The Graceful Girl | https://tango.info/work.danza_de_la_moza_donosa | |
De Contrapunto | https://tango.info/work.de_contrapunto | ||
De Mi Barrio | From My Neighborhood | https://tango.info/work.de_mi_barrio | |
De punta a punta | of front to back? | https://tango.info/work.de_punta_a_punta | |
De pura cepa | The genuine article | https://tango.info/work.de_pura_cepa | |
Dejame Amarte Anunque | Let me love you | https://tango.info/work.dejame_amarte_anunque | |
Dejame Amarte Aunque Sea Un Dia | Let Me Love You Even for Just a Day | https://tango.info/work.dejame_amarte_anunque_sea_un_dia | |
Derecho viejo | Old Right | https://tango.info/work.derecho_viejo | |
Desconsuelo | Grief | https://tango.info/work.desconsuelo | |
Desde el alma | From the soul | https://tango.info/work.desde_el_alma | |
Desde Otros Tiempos | From another time | https://tango.info/work.desde_otros_tiempos | |
Di mi flor | From the flower of my youth | https://tango.info/work.di_mi_flor | |
Didi | Didi | A persons name ?????? | https://tango.info/work.didi |
Don Juan (1) | Don Juan Cabello | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com.
This is another tango that may be confusion with the name. It is considered that the author of the music , el pibe Ponzio / Ponzio the kid, dedicate this tango to Don Juan Cabello, a person of the night , around the year 1900. Although Don Juan Cabello was a person that feel confortable in the atmosphere of the dancing places and entertainments , the "Don" was more a respect title , like the "Esquire" used in England many time ago…Jose Colangelo, one of the pianist of Troilo orchestra, remember that when he start playing at dancing places, with live music orchestras, sometimes there were fights and fistcuffs, so the leader of the orchestra , said to the musicians " Muchachos, Don Juan, bien fuerte y a la parrilla ! / Boys !! Don Juan, play it loudly and with no music sheet, by memory" . This tango apparently have the virtue to put back dancers into the dancing floor , and stop them fighting :) |
https://tango.info/work.don_juan |
Don Juan (2) | A guy that goes out with many women - a lover of all women | https://tango.info/work.don_juan | |
Donde? | Where? | https://tango.info/work.donde | |
Dos corazones | Two hearts | https://tango.info/work.dos_corazones | |
Duelo criollo | Dagger duel | https://tango.info/work.duelo_criollo | |
Dulce Perdón | Sweet Perdón |
E
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Echame a mi la culpa | Pin the blame on me | ||
El 6 | The sixth | "El 6°... Baile del Internado",, dedicated to all the interns to commemorate the sixth ball, September 21, 1919. see http://www.todotango.com/english/biblioteca/CRONICAS/tangos_internado.asp | |
El 7 | The seventh | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. On the beginning of the XX century, the resident students at the University of Medicine, made a ball room dance each year, to celebrate the end of the term, promotions, etc.etc.. An orchestra was hired for the event , with the condition that it has to present a brand new tango for the event, not played before. When it was the turn of the orchestra of Fresedo, it was the eleventh time that this ballroom have been organized. So Fresedo call his tango " El Once / The eleventh , to mark it was the eleventh time it was made. A.F.Berto, another composer , call his tango "El 7/ the seventh" since it was the seventh time the ball room took place. The 7th Gran Baile del Internado. | |
El 8 | See El octovo - a song named for the eighth Gran Baile del Internado | ||
El 9 | A song named for the ninth Gran Baile del Internado | ||
El 10 | See El decimo - a song named for the tenth Gran Baile del Internado | ||
El 11 | See El once | ||
El abrojito | The little thistle | https://tango.info/work.el_abrojito | |
El abrojo | The burr (thistle- thorn) | https://tango.info/work.el_abrojo | |
El abrojo senda | The thorny path | ||
El aeroplano | The airplane | ||
El alma de un tango | The soul of a Tango | ||
El alma que canta | The soul that sings | https://tango.info/work.el_alma_que_canta | |
El amanecer | The Sunrise | https://tango.info/work.el_amanecer | |
El amanecer | The Dawn | https://tango.info/work.el_amanecer | |
El amor no sirve para nada | Our love is useless | no sirve para nada - to be useless | https://tango.info/work.el_amor_no_sirve_para_nada |
El apronte | Getting ready | https://tango.info/work.el_apronte | |
El arranque | The beginning | https://tango.info/work.el_arranque | |
El Cachafaz | crafty rascal (nickname) | a nickname given to Bentio Bianquet (1885-1942) as a guy that does not care about making a good impression when dancing.
Quoting Alberto Paz (http://elfirulete.wordpress.com/1999/07/25/when-the-tango-was-in-jail/) …During the decade of the 30s, the tango was the music of the cabarets. At the Moulin Rouge the orchestra of Pedro Maffia had Pugliese at the piano. This was a favorite place for Rodolfo Bianquet, the famous bailarin the world has come to know as El Cachafaz. The “crafty rascal” as he was known, like many people of the night stopped by at the cabaret after the milongas for a drink. One late night Pugliese asked him, What makes you dance so well? The walking, said El Cachafaz. Only those who lived at the time could relate to the way the tango was danced in place, twisting and turning from the legs to the head. When the dancers moved around the floor, they would accentuate their march with rhythmic patterns. The rhythm was full of modulation, that swing that looks so beautiful in the tango. |
https://tango.info/work.el_cachafaz |
El calabozo | The Jail | https://tango.info/exca18 | |
El cencerro | The Cowbell | https://tango.info/exce02 | |
Echame a mi la cupla | Blame me or pin it on me | ||
El choclo | The corn / nickname of a person with a bit of yellow hair/ male genital | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Concerning the original tango El choclo, the music was written by Angel Villloldo on 1903 , and it was so popular that sometimes it was confused as Argentina national anthem. About the name that Villoldo gave to the tango, the author said it refers to the corn used for puchero, a popular meal , made in a cauldron, with vegetables and meat with bones. Those days, this food was served in humble dining places, and it was customary to pay for one helping served by the patron of the place, dipping a big spoon inside, and what it takes out , it takes out . The corn used for the puchero, was the most wanted part of this meal. Another version says El choclo/the corn, was the nickname of a compadrito famous , that have the color of the hair a bit yellow, like the corn colour, so this was the reason for the nickname. And a third version says there is a subtle association with the corn and the male pennis , that also receive this nickname . There were also three lyricis, the first one from Villoldo, refer to the corn used in the meal puchero. The second one by Marambio Catan , refer to a compadre , the lyric said " me llaman el choclo compañero / they called me the corn , mate ". And the third, written by Discepolo many years later for Libertad Lamarque,on 1947, since she wanted to sing it in a movie .Gran casino, from Luis Buñuel.
From another source: Why "El choclo"? Irene Villoldo, sister of the composer, once explained it to the singer Juan Carlos Marambio Catán. These are her words: «"El choclo" was in fact a tough guy who as well was a pimp that was based in the surroundings of Junín and Lavalle. He was called by that name because of the color of his hair.» The reference is interesting because it denies that phrase about the origin of the title that Francisco García Jiménez fancifully attributed to the composer: "Pa' mi el choclo es lo más rico del puchero." (The ear of corn is the tastier thing of a stew for me) See:http://www.todotango.com/English/biblioteca/CRONICAS/el_choclo.asp |
https://tango.info/work.el_choclo |
El ciruja | The bum | ||
El ciruja | The surgeon | ||
El dia que me quieras | The day when you will love me | https://tango.info/?q=El+Dia+Que+Me+Quieras | |
El embrollo | the mess | https://tango.info/work.el_choclo | |
El encopao | a man who takes too many cups… a drunk | https://tango.info/work.el_encopao | |
El entrerriano | The man from between the rivers | https://tango.info/work.el_entrerriano | |
El esquinazo | Being stood up | https://tango.info/work.el_esquinazo | |
El estagiario | The Intern | https://tango.info/work.el_estagiario | |
El firulete | The show off | see http://www.planet-tango.com/lyrics/elfirule.htm | https://tango.info/work.el_firulete |
El flete | slang for a fast racehorse | https://tango.info/work.el_flete | |
El hipo | The hiccup | https://tango.info/work.el_hipo | |
El internado | The intern - resident doctor | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Honoured the hospital of clinic residence, where the students go after ending his studies, to practice as resident doctors. This building is still located on Avenue Cordoba and Azcuenaga, and although it is a bit underkept, due to shortage of budget, it still holds residents. The ballroom dances were made at several places, not inside the residence hospital. First ballroom was at Palais de Glace. Luis Alposta, a writer of tango lyrics, was also a M.D: and also made his residence at this place , the residents hospital. He recall that it was necessary to present in an entry exam, since there were many graduates and a few vacancies, and the appointed residens acept to work pro bono for a year or two, making the basic tasks as vaccination , working on the laboratories with blood and urine exams , until they were authorized to enter into contact and treat , patients. El internado, marks the end of this ballroom dances. Since as I commented, students make heavy jokes to teachers, and one year, they disguised as burglars and enter into the ballroomn . There was a fire shooting with policemen inside the dancing place, and one student died accidentally. The name El internado/ The resident , was given to remember this fact.Also see http://www.todotango.com/english/biblioteca/CRONICAS/tangos_internado.asp | https://tango.info/work.el_internado |
El jagüel | The Country Cistern | https://tango.info/work.el_jaguel | |
El jinete | The Horseman | https://tango.info/work.el_jinete | |
El lengue | Man scarf | https://tango.info/work.el_lengue | |
El mago del bandoneon | The Wizard of the Bandoneon | https://tango.info/work.el_mago_del_bandoneon | |
El moro | The jail guard | https://tango.info/work.el_moro | |
El motivo | The motive-reason | https://tango.info/work.el_motivo | |
El olivo | The escape | In this case 'El Olivo' is an abbreviated reference to the saying 'Tomar el olivo' which is when a bullfighter hides behind a barrier (of which there are several around the bullring) in order to escape from the bull. Presumably it is itself derived from the Latin "extra oleas vagari" which literally means to "wander beyond the olive trees" on account that it was common practice in Roman times to delimit fields by planting olive trees at the boundaries. Thus, someone who went beyond the olive trees was considered to be gone, out of bounds, escaped. In the case of this particular tango, the one who escapes is the tano's girl who leaves him for someone else. I'm curious. The tango is clearly about betrayal but I don't understand where you get the murder part..…. I was struggling to figure out the meaning of the song "El olivo" which I thought meant "The Olive Tree". It turns out that "olivo" means, in this instance, "the escape" or "getaway" and the song is about betrayal and murder! Contributions by Ruddy Zelaya and Richard Lipkin TangoLyrics. | https://tango.info/work.el_olivo |
El once | The eleven | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. On the beginning of the XX century, the resident students at the University of Medicine, made a ball room dance each year, to celebrate the end of the term, promotions, etc.etc.. An orchestra was hired for the event , with the condition that it has to present a brand new tango for the event, not played before. When it was the turn of the orchestra of Fresedo, it was the eleventh time that this ballroom have been organized. So Fresedo call his tango " El Once / The eleventh , to mark it was the eleventh time it was made. | https://tango.info/work.el_once |
El penado catorce | The 14th inmate | https://tango.info/expe04 | |
El pial | The lasso | ||
El opio | The bore | https://tango.info/work.el_opio | |
El porteno | A guy from the port of Buenos Aires | a person born in Buenos Aires | https://tango.info/work.el_porteno |
El Punalada | The stabbing | https://tango.info/work.el_punalada | |
El purrete | The kid | https://tango.info/work.el_purrete | |
El Quinteto Real | The magnificent five | https://tango.info/work.el_quinteto_real | |
El Ramate | the auction | https://tango.info/work.el_ramate | |
El rapido | The fast | https://tango.info/work.el_rapido | |
El rodeo | the rodeo | https://tango.info/work.el_rodeo | |
El taita | The tough guy | https://tango.info/work.el_taita | |
El talento | The talent | https://tango.info/work.el_talento | |
El tamango | The boot | https://tango.info/work.el_tamango | |
El tío soltero | The single uncle | https://tango.info/work.el_tio_soltero | |
El torito | the little bull | https://tango.info/work.el_torito | |
El trovero | https://tango.info/work.el_trovero | ||
El ultimo adios | The Last Good-bye | https://tango.info/work.el_ultimo_adios | |
El vals soñador | The dreaming vals-waltz | https://tango.info/work.el_vals_sonador | |
El vitroleros | The Tango DJ | The player of records made of vitro - wax | https://tango.info/work.el_vitrolos |
El Yacare | a jockey called “Yacare" | https://tango.info/work.el_yacare | |
Ella | She | https://tango.info/work.ella | |
Ella es asi | That's how she is | https://tango.info/work.ella_es_asi | |
El Rey | The King | https://tango.info/work.el_rey | |
En carne propia | In the flesh? | https://tango.info/work.el_carne_popia | |
En esta tarde gris | This darkened afternoon | https://tango.info/work.en_esta_tarde_gris | |
Ensuenos | In a dream | https://tango.info/work.ensuenos | |
Entre suenos | In between dreams | https://tango.info/enre19 | |
Entre Copa y Copa | between drinks | https://tango.info/zzb886 | |
La Envidia | The envy | https://tango.info/?q=Envidia | |
Envidia | Envy | https://tango.info/?q=Envidia | |
En voz baja | whispering | https://tango.info/work.en_voz_baja | |
Esas chicas se Quieren Casar | all those girls love to marry | https://tango.info/work.esas_chics_se_quieren_casar | |
Esquinas Portenas | dockside street-corners | https://tango.info/work.esquinas_portenas | |
Esta noche | It's tonight | https://tango.info/work.esta_noche | |
Esta noche me emborracho | I'm going to get me drunk tonight | https://tango.info/work.Esta_noche_me_emborracho | |
Esta noche en Buenos Aires | Tonight in Buenos Aires | https://tango.info/work.esta_noche_en_buenos_aires | |
Expression Campera | country expression | https://tango.info/work.expression_Campera |
F
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Farol | Streetlamp | ||
Firulete | Adornments | ||
Flor de Fango | Mud-Flower | ||
Flor de lino | Linenseed oil | ||
Flores del alma | Flowers from the soul | ||
Flores Negra | Black Flowers | ||
Fuegos Articiales | Fireworks | ||
Fueye | Bellows | slang for the bandoneon | |
Fuimos | We were | ||
Fumando Espero | Smoking I wait | see:http://www.planet-tango.com/lyrics/fumando.htm | |
Fru fru (french frou-frou) | “frou-frou” means the sound of rustling petticoat. | Youtube:haoxJbmsfZE |
G
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Gallo Ciego | Blind Rooster | blinded in a cock fight | |
Garganta con arena | Throat of sand | Referring to a singers throat | |
Gloria | Glory | ||
Guapeando | Hanging tough | ||
Guardia Vieja | Old Style | ||
Griseta/grisette | seamstresses/working women | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. with contribution from Jose Gobello, the president of the academia de lunfardo. Griseta (Spanish for the French grisette) was the name given to the seamstresses and working women because of a certain gray color in the cloth stamped with flowers of their dresses. "But those girls -says José Gobello- may have been loose enough, because in the nineteenth century the young bourgeois women that easily allowed men to court them were called grisettes". Just like the protagonist of the tango. |
H
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Historia Maleva | Delinquent Story | ||
Honda Tristeza | Deep Sadness | ||
Horizontes | Horizons | ||
Hotel Victoria | Victory hotel | ||
Humillacion | Shame |
I
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Ilusion De Me Vida | illusion gives me life | ||
Indio Manso | Tamed indian | From the tango Alma de indio, Ruddy Zelaya et al. translate the lryics to be in part"... Indian heart ( corazon indio) of a tamed Indian (indio manso) a mortal wound gave you the evil blond from the city…" |
J
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Joaquina | A woman's name | ||
José ‘El Cuchiyero’ | Joe the fighter (always carryng knives) | ||
Jueves | Thursday |
K
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|
L
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
La abandone y no sabia | I left her and I had no idea | ||
La bicicleta | The bicycle | https://tango.info/work.la_bicicleta | |
La cancion del pirata | The pirates song | https://tango.info/work.la_cancion_del_pirata | |
La caterera | The bed | https://tango.info/work.la_caterera | |
La cautiva | The captive | https://tango.info/work.la_cautiva | |
La clavada | The dive | https://tango.info/work.la_clavada | |
La Copa Del Olvido | the drink to forget | https://tango.info/work.la_copa_del_olvido | |
La Copla Portenda | The verse from the past | ||
La Cumparsita | The little parade | Possibly from the lunfardo expression cumparsa denoting a group of people who attends carnival , sometimes wearing masks | https://tango.info/work.la_cumparsita |
La llamo silbando | I call her by whistling | https://tango.info/work.la_llamo_silbando | |
La luciernaga | The Firefly | https://tango.info/work.la_luciernaga | |
La maleva | The Mean | https://tango.info/work.la_maleva | |
La mariposa | the butterfly | https://tango.info/work.la_mariposa | |
La melodía de nuestro adiós | The melody of our good bye | ||
La musa mistonga | The muse of the poor | https://tango.info/work.la_musa_mistonga | |
La paloma | The dove | https://tango.info/work.la_paloma | |
La pasión del escolazo | The passion for gambling | https://tango.info/work.la_pasion_del_escolazo | |
La payanca (1) | Lacing the legs - The lassoer of the legs | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. An earlier, perhaps original, definition of the song title La Payanca is related to the word 'pialar' defined as a technique to catch a animal by it's front legs with a lasso, so that the animal can be branded, vaccinated etc. … the pialador / the gaucho expert in the use of lasso to catch animals/, keeps a position close to the floor, with his lasso set, and with a few rounds of the rope on the floor, and mades the "payanca/lacing technique": it throws the lasso to the floor just when the animal is running in front of him, to the front legs, and then holds the lasso to catch the rear legs. Alberto does not suggest an exact definition. | https://tango.info/work.la_payanca |
La payanca (2) | nickname of a whorehouse girl | ...there is also a third story revealed by Enrique Ricardo del Valle: «According to some people, Payanca was the nickname of a whorehouse girl». The anonymous line that was applied to the tango seems to support this version: "Payanca, Payanquita, / don't you hurry, / 'cause when I'm screwin' you / I want it to last long." Quote from http://www.todotango.com/English/Biblioteca/Cronicas/leyenda_la_payanca.asp | https://tango.info/work.la_payanca |
La puñalada | The stab of the knife | https://tango.info/work.la_punalada | |
Largas las penas | Delivers ones grief/pain | https://tango.info/work.la_largas_las_penas | |
La rayuela | Hopscotch | https://tango.info/work.la_rayuela | |
La rosarina | A woman from Rosario | https://tango.info/work.la_rosarina | |
La sonámbula | The sleepwalker | https://tango.info/work.la_sonambula | |
La tablada | The slaughterhouse | https://tango.info/work.la_tablada | |
La tormenta | The storm | https://tango.info/work.la_tormenta | |
La trampera | The cheating women | https://tango.info/work.la_trampera | |
La tupungatina | A girl from Tupungato (Mendoza) | https://tango.info/work.la_tupungatina | |
La ültima curda | The last drink of the night | See: TANGO art history of love, p164. | https://tango.info/work.la_ultima_curda |
La vida es una milonga | Life is a milonga | ||
La yapa | The last drink | Yapa is a Spanish word from South America in Bolivia, Peru, and Argentina that means “a little something extra”. "Playing gigs, El Negro Casimiro used La Yapa to signal the last dance of the night", which was also the chance to get a drink before closing.Ref: TANGO art history of love, p177. | https://tango.info/work.la_yapa |
La yumba | The dance | https://tango.info/work.la_yumba | |
La zandunga | https://tango.info/work.la_zandunga | ||
Lágrimas y sonrisas | Tears and smiles | https://tango.info/work.lagrimas_y_sonrisas | |
Las cuarenta | Forty truths | ||
Late un corazón | The beat of the heart | ||
Lejos de Buenos Aires | Buenos Aires of Faraway | ||
Libertad | Freedom | https://tango.info/work.libertad | |
Llorar por una mujer | To cry for a woman | To cry over a women | https://tango.info/work.llorar_por_una_mujer |
Lo pasao | The Walk | ||
Lo pasao paso | The past has passed away | https://tango.info/work.lo_pasao_paso | |
Lo que verdá | What's coming next | ||
Lorenzo | named after bandoneonist Lorenzo Labissier | Quoting http://www.todotango.com/english/biblioteca/cronicas/cronica_codigos.asp
...At the same time, with the addition of the bandoneonist Lorenzo Labissier (according to some researchers) they appeared from Monday to Friday at the café “El Estribo”. For others, Labissier, joined the group in both places. Greco regarded him as his alumnus and to him he dedicated his tango “Lorenzo”. |
https://tango.info/work.lorenzo |
Los Doce | the 12th tango | ||
Los ejes de mi carreta | The axes of my wagon wheels | ||
Los Mareados | Dizzy | https://tango.info/work.los_mareados | |
Los ojos de mi moza | My girl's eyes |
M
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Madame Yvonne | a women named Yvonne | ||
Madreselva | Honeysuckle | ||
Mala junta | Bad crowd | Bad company | |
Mala suerte | Bad luck | ||
Malandraca | Little rascal child | refering to Pugliese's daughter Beba Pugliese | |
Mediodia | Noon | https://tango.info/work.mediodia | |
Malena | Malena | Womens name | |
Mañana zarpa un barco | Tomorrow a ship weighs anchor | ||
Mano a mano | Working together | ||
Marrón y azul | Maroon and blue | ||
Mascarón de Proa | Figurehead | ||
Mas alla | Further down | ||
Matasanos | Killer medicine doctor | On the beginning of the XX century, the resident students at the University of Medicine, made a ball room dance each year, to celebrate the end of the term, promotions, etc.etc.. An orchestra was hired for the event , with the condition that it has to present a brand new tango for the event, not played before. When it was the turn of the orchestra of Fresedo, it was the eleventh time that this ballroom have been organized. So Fresedo call his tango " El Once / The eleventh , to mark it was the eleventh time it was made. Another musician , Canaro, named his tango "Matasanos/killer medicine doctor " for the first ball room of the resident students on 1914. | |
Melodia de Arrabal | Melody Of The Outskirts | From the song lyrics | |
Mendocina | A girl from Mendoza | ||
Mentias | you lied | ||
Me gusta un tango así | That's the way I like a Tango | https://tango.info/work.me_gusta_un_tango_asi | |
Mi Muñequita | My little doll | ||
Mi noche alegre | My happy night | ||
Mi Noche Triste | My Sad Night | The story goes that sometime in 1917 Gardel was approached in Montevideo by a street poet who had a penchant for writing risky lyrics to existing tango music. Gardel loved what Pascual Contursi had written for a tango named Lita composed by Samuel Castriota. In private gatherings he was amused at Contursi's clever use of lunfardo expressions to describe the sappy tale of a pimp in love who laid awake at night hoping for the return of his former whore.
It began with, "Percanta que me amuraste, en lo mejor de mi vida..." (Woman who left me at the best moment of my life) and ended with, "Porque tu luz no ha querido, mi noche triste alumbrar..." Because your light (talking to a lamp in the room) has not wanted to illuminate my sad night." And those three last words, MI NOCHE TRISTE, became the title of the first and foremost tango lyrics, setting the stage for a rich chapter in the glorious book of tango history. From :http://www.planet-tango.com/firulete.htm |
https://tango.info/work.mi_noche_triste |
Mi taza de café | My cup of black coffee | ||
Michelangelo 70 | A San Telmo nightclub in the 1970's | ||
Milagro | Miracle | ||
Milonga casi candombe | Milonga that's almost candombe | ||
Milonga Compadre | Friendly dance | ||
Milonga de la noche | Nighttime Milonga | ||
Milonga de mis amores | Dance of my many loves | ||
Milonga Del 900 | Dance of the nine hundreds (1900's) | ||
Milonga del ángel | Angel's dance | ||
Milonga del diablo | Dance of the devil | ||
Milonga del mayoral | Dance of the foreman | ||
Milonga del recuerdo | Dance of remembrance | ||
Milonga del tiempo heroico | Dance of heroic times | ||
Milonga del traspie | Stumbling step dance | ||
Milonga del trovador | Troubador Dane | ||
Milonga fina | Fine dance hall with women | ||
Milonga Orillera | Dance from the edge of BsAs | ||
Milonga para una niña | Dance for one little girl | ||
Milonga querida | Sweetheart dance | ||
Milonga Triste | A sad dance | ||
Milonga | A dance | ||
Milongueando en el 40 | A milonguero hanging out in the 1940's | ||
Milonguero Viejo | Older man interested in Tango dance | ||
Misterio! | Mystery | ||
Motivio de Vals | waltz reason | ||
Mujer Sola | Lonely Woman | ||
Mundo para dos | For two worlds ??? |
N
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
9 Puntos | Full speed ahead | The translation could be roughly "Nine points on the scale", since the old electric tranways used a comand knob, that have a scale of 9 points , the position nine was full speed. Francisco Canaro, that was a newspaper vendor on the street, called his tango with this name, to remember the times when he have to run the tranways to get into the wagon and sell the newspapers to the passengers. | |
Naná | Nothing | ||
Naranjo en flor | The orange tree in bloom | https://tango.info/work.naranjo_en_flor | |
Negracha | Women of color | https://tango.info/work.negracha | |
Negro el Veinte | Number 20, black | https://tango.info/work.negro_el_viente | |
Ni el dinero ni nadie | Neither Money or Anyone | ||
Nido Gaucho | home of the gaucho (nest) | ||
Niebla Del Riachuelo | Fog of the Riachuelo harbor | ||
Nieve de Amor | Snow of Love | ||
No Cantes Victoria | Don't claim victory | ||
No Me Extrana | It Doesn't Surprise Me | ||
No Me Importa Su Amor | You love is not important to me | ||
No Te Aguanto Mas | I can't stand you anymore | ||
No pudo ser | It couldn't be | https://tango.info/work.no_pudo_ser | |
No vuelvas Maria | Don't come back Maria | Not again Maria | |
Noche Calurosa | Hot night | ||
Noche De Estrellas | night of stars | ||
Noche de reyes | King's night | https://tango.info/work.noche_de_reyes | |
Nochero soy | I'm a night person | ||
Noches de amor | Night's of love | https://tango.info/work.noches_de_amor | |
Noches de Buenos Aires | Nights in Buenos Aires | ||
Noches de frío | cold nights | ||
Nunca es tarde | It's never too late | https://tango.info/work.nunca_es_tarde | |
NP | No Place/ loser (nickname) | win,show,place, NP No Place, this horse is a nag/loser | |
Nyanzas y Malevo | The nations of Nyanzas and Malevos, black communities in barrio Palermo | Ruddy@milongas contributes "Freed blacks in Buenos Aires would congregate to dance their candombes (as in ritual/religious gatherings, not
as entertainment) and in the process collect donations to help/buy other black's freedom. They were organized in so-called "nations" depending on which region of Africa they thought they were from (not altogether easy to know for certain). One of them was Los Nyanzas who came from the region of Lake Victoria, which is also known as Victoria Nyanza". See http://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Victoria Manul contributes " ...Juan D’arienzo recorded Nyanzas y Malveos under the title of “Barrio de Guapos” in 1958 with Valdez singing it. I am not quite sure what the guapo is referencing. I am presuming that (folks, please chime in) it is not referring to handsome or brave people as the word will suggest at first, but one that has inhabitants that can endure work, but I can be mistaken. The barrio referenced in the song is of course Palermo and, the song is about a nostalgic look back at Palermo and the fact that Nyanzas and Malevos and the yesteryear’s glory will never come back" http://www.todotango.com/english/Creadores/pcastellanos.asp |
courageous | gallant | hardy | manful. |
O
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Oiga Mozo | listen boy | ||
Oigo tu voz | I hear your voice | ||
Ojos negros que fascinan | Black eyes that begulle | black eyes that fascinate/fascinating dark eyes | |
Ojos tristes | Sad Eyes | ||
Ondas Sonoras | Lit: sonic waves | ||
Orillas Del Plata | Dancer of the Rio Plata region ( margins of BsAs ) | ||
Organito De La Tarde | afternoon organ grinder | ||
Otra Luna | Other Moon ? |
P
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Pabellón De Las Rosas | Pavilion of the roses | ||
Paciencia | Have patience | ||
Pajaro ciego | Blind bird | ||
Palabras de Horacio Cabarcos | Words of Horacio Cabarcos | ||
Palomita Mia | My little dove | ||
Paloma querida | My dear dove | ||
Palomita Blanca | Little white dove | ||
Pampa | pampa (no translation) | A women from the pampas highlands of Bs | |
Pampero | person that lives in the argentine pampas | ||
Pato | Poor | the literal translation of this Tango title is Duck (fowl), but the song title is most likely lunfardo slang for poor. see http://www.elportaldeltango.com/english/dicciona.htm. As a sign note:Pato is an authentic Argentine horse-riding sport, played since before the arrival of Europeans. In the early days, it was played not with a leather ball (like today), but with a basket containing a luckless duck. A trial of horsemanship, it would evolve into fights so often that the Catholic church tried to ban the sport in 1796, and the government tried the same thing in 1822. Pato made a comeback in the 1930s, however, and is once again played throughout Argentina. | https://tango.info/work.pato |
Patotero sentimental | Sentimental gangster | ||
Payadora | Itinerant singer | ||
Pebetita | Little gal | ||
Pedacito De Cielo | little piece of heaven (sky?) | ||
Pelele | |||
Pena mulata | The pain of a mulatto (black) women | ||
Pensalo bien | Think it over well | ||
Pensalo muchacho | Think it over boy | ||
Pero Yo Se | But I know | ||
Pirincho | A bird with a tuft | A nickname given to Canaro | |
Plegaria | Prayer | ||
Pleito Malevo | bad people's fight | quoting Ruddy Zelaya "Pleito Malevo = Bad people's fight. In this case, two "evil doers" fight over Lucia,
yet another girl/woman from the life/barrio and kill each other in a knife fight." |
|
Pobre sonador | New dreamer | ||
Poema | Poem | ||
Porque? | Because? Why? | ||
¿Porqué Me Siento Feliz? | why do I feel happy | ||
Porque si | Just because | ||
Porque tu me lo pides | Because you asked me for it | literal translation | |
Proteno suba y diga | Super, come up and stay | ||
Porteno y Bailarin | A local BsAs man and a dancer | ||
Pregonera | Town crier | ||
Prepárense | Get ready for it | ||
Pues Quien Lo Tiene | |||
Pura Clase | Pure class |
Q
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Que bomboncito | What a beauty | ||
Que Es Lo Que Tiene La Fulana | What's the matter with the tart? | ||
Que familia | What a family | ||
Que lejos que estoy | How far away I am! | ||
Que lo sepa el mundo entro | Let the whole world know | ||
Que polvo con tanto viento | What a dust with this windy weather | Paraphrasing Alberto Gesualdi - tangolyrics@yahoogroups.com. Speaking of the tango Don Juan, el pibe Ponzio (Ponzio the kid) borrowed part of the melody from an older tango composed by a musician named Quijano, instrumental, called "Que polvo con tanto viento !/What a dust with this windy weather ! , that was being played since 1890, with good acceptation from the audience…, Que polvo con tanto viento, as I said, there were some titles with double meaning , in this case "polvo/dust" is also a way to refer to the ejaculation of semen of men , on the sexual act. | |
Que sapa senior | What's up sir | ||
Que tarde has venido | You have come so late | ||
Que te importa que te llore | What is it to you that I'm crying | ||
Quien mas… quien menos | Someone more…someone less/Who more…who less | ...the tango is about the human condition... about a man meeting
a childhood girlfriend in a cabaret and his reflection on their life. Writing in Tangolyrics@yahoogroups.com, Ruddy Zelaya translates the song title to "who more…who less" and Alberto Gesualdi translates the song title to "someone more…someone less." |
|
Quien te ve | who sees you | ||
Quiero verte una vez mas | I want to see you once again |
R
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Ra Fa Si | re fa si | musical notes | https://tango.info/reafas |
Rawson | the name of a hospital inmate | As he told the press team of Emergency Services, "in the first decades of the last century, covering a 10-year cycle that begins on September 21, 1914 and ends on the same day in 1924, were held in Buenos Aires organized by the advanced students of Medicine residents in the hospitals of Buenos Aires-boarding Dances. " Apparently, each of these tangos were known at the time, many of which persist to this day as "Rawson" (dedicated by Eduardo Arolas inmates of that hospital), "The Eleven, have fun" (that Osvaldo Fresedo improvised at the 11th annual celebration of the feast) or "Matasano" (premiered by Francisco Canaro in the first edition of the dance, dedicated to the inmates of the hospital Durand). | |
Rayito | Little Ray | ||
Rebeldia | |||
Recien | Only now | ||
Recuerdo | Fond memory | Quoting Alberto Paz (http://elfirulete.wordpress.com/1999/07/25/when-the-tango-was-in-jail/) …A few years later, a bookie named Torcuato, his cousins Amadeo, Domingo, Alfredo and Rogelio, who used to hang out in La Chancha, made their way to the nearby Cafe ABC. They wanted to listen to a kid they hung around with in La Chancha when he began to play there at the age of fourteen. Do you remember us Osvaldo?, they greeted him. Osvaldo remembered his friends. He also remembered when after eight hours of studying at the conservatory, he amused himself playing tunes he had written. His dad and his brother would drop by in the late evenings. His dad would ask, play THAT tango. It was a tango he had started composing on a tramway ride to the piano academy a few years back. He finally completed in 1924. Until that night at Cafe ABC, THAT was how the tango was known as. What’s the name of THAT tango? they asked. It does not have a name, Pugliese said, I’ll call it Recuerdo and I’ll dedicate it to you guys. | |
Recuerdos De Paris | Memories of Paris | ||
Recordando Lo Pasado | |||
Recuerdo malevo | Remembering Bad/Evil | Quoting Ruddy Zelaya "Malevo = Lunfardo for someone with a bad reputation, a criminal, an "evil doer" as we
used to say :-) Recuerdo Malevo = Bad/Evil Rememberanze is a play in words. The lyrics refer to a girl/woman who was a "flora maleva", i.e., a criminal, most likely a prostitute or someone like that. The singer falls in love with her beauty. Five years later he sees her again and he bemoans the damage that such a lifestyle has inflicted on her." |
|
Refugio De Amor | You Are My Home | ||
Reflejos De Luna | Reflections of the moon | ||
Reliquias porteñas | Things left over from old Buenos Aires | ||
Remembranza | Remembrance | ||
Remolino | Whirlwind | ||
Reina De Saba | Queen of Sheba | ||
Retintín | |||
Retirao | Retired | ||
Risa loca | Crazed laughter | ||
Rodriguez Pena | name of a dance hall | A street in Buenos Aires | |
Romance de barrio | Neighborhood romamce | ||
Rondando Tu Esquina | |||
Rosas De Otono | Autumn Roses | ||
Rubias de New York | New York Blondes |
S
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Sábado | Saturday | https://tango.info/work.sabado | |
Sábado Inglés | English Saturday | ||
Sacale punta | Sharpen it | Point taken ?? | |
Salud dinero y amor | |||
Sandia calada | Carved watermelon | ||
Se dice de mi | It's said about me | ||
Se fue sin decir adios | She left without saying goodbye | ||
Se pianta la vida | How Life Slips Away | ||
Señor Señor | Mister Mister | ||
Señora Princesa | Mrs. Princess | ||
Sentimiento Gaucho | gaucho feeling (gaucho is the cowboy of the pampas) | ||
Shusheta | a dandy, a dude, a fop | Lunfardo term | https://tango.info/work.shusheta |
Si pudiera vangarme | If I could take revenge | ||
Siempre Siempre | Always, always | ||
Siempre Te Recuerdo | Remember Always | ||
Silueta Porteña | Silhouette of a Poteña girl | ||
Sin palabras | Words seem unnecessary - without a word | ||
Soledad | Loneliness | ||
Sollozos | to cry small cries in a convulsive way | ||
Solo tu | Only you | ||
Sonar y Nada Mas | To do nothing but dream | To dream and nothing more | |
Sonemos | Let's dream on | ||
Sonsa | Stupid Girl | ||
S.O.S | Save Our Soul | the lyrics suggest, See: | |
Soy El Cantor De La Orquesta | I am the singer of the Orchestra | ||
Su majestad el tango | His majesty the tango | ||
Sueño Azul | Blue dreams | ||
Sueño De Muñeca | The dreaming doll | ||
Sueño Florido | Flowery dream | ||
Suerte Loca | Crazy Luck |
T
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
T.B.C. | I kissed you | TBC sounds like Te besé | https://tango.info/work.t_b_c |
Taconeando | Heel stomping | https://tango.info/work.taconeando | |
Tal vez sera su voz | Maybe it's her voice | ||
Tango Argentino | Tango Argentino | ||
Tango del balaneco | Rocking Tango | ||
Tango del eco | Echoing tango | ||
Tangón | A new dance | a big tango | |
Tanguero de Ley | |||
Taquito militar | Military snap - strong heel stamp | ||
Tarareando | |||
Tata llevame pa'l centro | Dad, take me downtown | ||
Te aconsejo que me olvides | I suggest that you forget me | ||
Te Acordás Aquella Noche? | |||
Te Quiero Ver Escopeta | |||
Telón | Curtian (Theater) | ||
Temblando | Trembling | ||
Tengo miedo | I'm afraid | ||
Tiempo pasado | Past time | ||
Tierra querida | Beloved land | ||
Toda mi vida | The whole of my life | ||
Tomala con soda | I drink it with soda | ||
Tomo y Obligo | I drink and I invite | ||
Tormenta En El Alma | Tormented soul | ||
Tormento | Tormented | ||
Traiga otra cana | Line up another shot | ||
Trasnochando | A night watcher | In the nightlife/Up all hours ; one who goes to bed late or not at all | |
Trenzas | Braids | ||
Tres esperanzas | Three basic hopes | ||
Tres esquinas | Three corners | ||
Tres minutos con la realidad | Three minutes with Reality | ||
Tres y dos | Three and Two | ||
Triste corazon | Blue heart | ||
Triste Payaso | Sad Clown | ||
Tristezas de la calle corrientes | Corrientes Blues | ||
Tristezas de un doble A | Blues on a Vintage Bandoneón? | ||
Triunfal | Triumphal entry | ||
Tu Olvido | |||
Tus besos fueron mios | your kisses were mine | ||
Tus ojos | Your eyes |
U
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Un guapo del 900 | A tough guy of 1900 | ||
Un Momento | One minute! | ||
Un pasaje de mi vida | A period of my life | ||
Un Tango Y Nada Mas | One tango and no more! | ||
Un tropezón | A moment of stumbling | ||
Una Emoción | One emotion | ||
Una lágrima tuya | A tear from your eyes | ||
Una noche de garufa | A night on the town | ||
Union Civica | name of a political party |
V
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Valsecito criollo | small waltz (vals) born in Argentina | ||
Vanidad | Vanity | ||
Verdemar | Verdemar | Persons name | |
Via mía | My Darling | ||
Viborita | Little serpent | ||
Vibraciones del alma | Vibrations of the soul | ||
Vida mía | My Life | ||
Vieja amiga | Old Friend | ||
Vieja calesita | Old Carousel | see: TANGO and the art history of love, p165. | https://tango.info/work.vieja_calesita |
Vieja loca | Crazy Old Women | ||
Vieja luna | old moon | ||
Viejo Malevo | Old bad people | ||
Volver | Return | ||
Vuelvo al Sur | I return to the South |
W
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|
X
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|
Y
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Yo no pueda ser | It couldn't be ... | ||
Yira Yira | Crusin, Crusin | ||
Yo no se llorar | I don't know how to cry | ||
Yo no se porque te quiero | I don't know why I love you | ||
Yo no se que me han hecho tus ojos | I don't know what your eyes have done to me | http://www.planet-tango.com/lyrics/yonose.htm | |
Yo soy de San Telmo | I am from the barrio San Telmo | a barrio in BsAs | |
Yo soy de Parque Patricos | I am from the barrio Paqrue Patricos | http://en.wikipedia.org/wiki/Parque_Patricios | |
Yo soy el tango | I am the Tango | ||
Yo Tambein Sóne | I have dreamed too | ||
Yuyo brujo | Witches brew | ||
Yuyo verde | Greener grass |
Z
Tango Song Title | English Translation | Comments | Song Information |
---|---|---|---|
Z Club | A dance hall club in BsAs in the 1900's |