Musical work title having upper case initial: Difference between revisions

From tango.info wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[category:works|*]]
[[Category:Musical work|*]]
==Overview==
This list contains [[musical work titles]] that are exceptions to the general rule that work titles may be written having the first letter (if any) of the first word in upper case, and subsequent letters in lower case.
This list contains [[musical work titles]] that are exceptions to the general rule that work titles may be written having the first letter (if any) of the first word in upper case, and subsequent letters in lower case.


This is related to [[sentence case]]. In sentence case proper nouns are capitalized. It may be that all titles below are listed here, because they contain a proper noun.
This is related to [[sentence case]]. In sentence case proper nouns are capitalized. It may be that all titles below are listed here, because they contain a proper noun.


* A la Huacachina (?)
==List==
* A la Huacachina (Place in Peru, http://en.wikipedia.org/wiki/Huacachina)
* [[A Evaristo Carriego]]
* [[A Evaristo Carriego]]
* [[A Martín Fierro]]
* [[A Martín Fierro]]
* [[A Orlando Goñi]]
* [[A Orlando Goñi]]
* [[A ti Chile]]
* [[A Zárate]] (?)
* [[A Zárate]] (?)
* Adiós, Pampa mía
* Adiós, Pampa mía
Line 13: Line 16:
* Adiós, Coco
* Adiós, Coco
* [[Buenos Aires]]
* [[Buenos Aires]]
* Cafe de los Angelitos
* [[Café de los Angelitos]]
* [[Cafetin de Buenos Aires]]
* [[Cafetín de Buenos Aires]]
* Café Domínguez
* Café Domínguez
* Café Homero
* Café Homero
Line 25: Line 28:
* Chau París
* Chau París
* [[Chau Pinela]]
* [[Chau Pinela]]
* Che Bouhier
* [[Chiquilín de Bachín]]
* [[Chiquilín de Bachín]]
* [[Cortada de San Ignacio]]
* [[Cortada de San Ignacio]]
* [[C.T.V.]]
* [[C.T.V.]]
* [[Don Agustin Bardi]]
* [[Don Agustín Bardi]]
* [[El Buscapié]]
* [[Don Segundo Sombra]]
* <strike>[[El Buscapié]]</strike> (Spanish word)
* [[El chino Pantaleón]]
* [[El chueco Fangio]]
* [[El Marne]] (Marne = river in France)
* [[El Marne]] (Marne = river in France)
* Flor de Lino
* [[El pardo Cejas]]
* [[El violín de Becho]]
* [[En Galicia hay una niña]]
* <strike>Flor de Lino</strike> (Flower of flax, (Linum usitatissimum))
* Igual que Judas
* Igual que Judas
* [[Julián Centeya]]
* [[Julián Centeya]]
* [[La vuelta de Rocha]] - reported to refer to General Rocha
* [[Lejos de Buenos Aires]]
* [[Lejos de Buenos Aires]]
* [[Madrecita de Pompeya]]
* [[Madrecita de Pompeya]]
* [[Margarita Gauthier]]
* [[Margarita Gauthier]]
* [[Me llaman El zorro]]
* [[Me llaman El Zorro]] (Nickname, either El Zorro or el Zorro, but not El zorro)
* [[Moneda de Cobre]]
* [[No cantes Victoria]] - reason missing
* <strike>[[Moneda de Cobre]]</strike> (copper coin)
* [[No te apures Carablanca]] (nick name?)
* [[Noches de Colón]]
* [[Noches de Colón]]
* [[Payado del Martin Fierro y El moreno]]
* [[Payada del Martín Fierro y El moreno]]
* [[Para Vigo me voy]]
* [[Para Vigo me voy]]
* [[Pobre Mateo]]
* [[Pobre Mateo]]
* [[Quand Charlot joue du saxophone]]
* [[Racing Club]]
* [[Racing Club]]
* [[Re-Fa-Si]] / [[Re Fa Si]] (both seen in original musical score: http://www.todotango.com/spanish/las_obras/partitura.aspx?id=1759)
* [[Rodríguez Peña]]
* [[Rodríguez Peña]]
* [[Saca Chispas]] (?)
* <strike>[[Saca Chispas]]</strike> ("[[Saca chispas]]" oder "Sacachsipas", not the place in Uruguay. Refrain start: "Sacale chispas, divina, a tu pobre corazón" (sinngemäß: "Entzünde dein armes Herz, Göttliche"). Damit ist zumindest klar, dass es in diesem Text nicht um einen Ort in Uruguay geht, sondern um einen Appell nach dem Muster "Sacale viruta al piso".)
* [[San Benito de Palermo]]
* [[San Benito de Palermo]]
* [[San Telmo lounge]]
* [[San Telmo lounge]]
* [[Santa Milonguita]]
* [[Santa Milonguita]]
* [[Soledad, la de Barracas]] (why?)
* [[Si vas a Calatayud]]
* [[Soledad, la de Barracas]] (neighborhood of BsAs)
* [[Sonaste Maneco]]
* [[Sonaste Maneco]]
* [[Soy muchacho de La Guardia]]
* <strike>[[Soy muchacho de La Guardia]]</strike> (I am from the guard)
* [[S.O.S.]]
* [[S.O.S.]]
* [[S.V.P.]]
* [[S.V.P.]]
Line 57: Line 73:
* [[Tristezas de la calle Corrientes]]
* [[Tristezas de la calle Corrientes]]
* [[Unión Cívica]]
* [[Unión Cívica]]
* [[Yo me caso, Doña Lola]]
* [[Viva Galicia]] - place name
* [[Viva Jujuy]] - place name
* [[Viva Navarra]]
* [[Viva San Luis]]
* [[Viejo Pancho]] - Pancho = proper name
* [[Yo me caso, doña Lola]]
* [[Yo me llamo Juan Te Quiero]]
* [[Yo me llamo Juan Te Quiero]]
* [[Yo soy de San Telmo]]
* [[Yo soy de San Telmo]]
---
* Chin-Chu-Lin, Ti-Pi-Tin, Ca-Ran-Can-Fu, Oh-Te-Lo, Tra-La-Lá per Odeon-Catalogue (reported via email)
==Notes==
* Guardia Vieja, Guardia Nueva, Guardia vieja
** Guardia Vieja - Die Widmung bezieht sich ... auf die betreffende (Kompositions-)Schule des Tango ("Guardia Vieja" im Gegensatz zur "Guardia Nueva") und die wird herkömmlicherweise großgeschrieben. In der Biblioteca Nacional ist der Partiturtitel in Kleinschreibung erfasst, aber darauf würde ich nicht besonders viel geben, weil der Titel auf der Partitur ja auch nur in Großbuchstaben angegeben sein könnte (bzw. vermutlich sein wird).
** Es existiert ein Tango mit Namen "La guardia vieja", da scheint es echt um die "alte Wache" zu gehen.

Latest revision as of 2018-08-04T17:29:37

Overview

This list contains musical work titles that are exceptions to the general rule that work titles may be written having the first letter (if any) of the first word in upper case, and subsequent letters in lower case.

This is related to sentence case. In sentence case proper nouns are capitalized. It may be that all titles below are listed here, because they contain a proper noun.

List

---

  • Chin-Chu-Lin, Ti-Pi-Tin, Ca-Ran-Can-Fu, Oh-Te-Lo, Tra-La-Lá per Odeon-Catalogue (reported via email)

Notes

  • Guardia Vieja, Guardia Nueva, Guardia vieja
    • Guardia Vieja - Die Widmung bezieht sich ... auf die betreffende (Kompositions-)Schule des Tango ("Guardia Vieja" im Gegensatz zur "Guardia Nueva") und die wird herkömmlicherweise großgeschrieben. In der Biblioteca Nacional ist der Partiturtitel in Kleinschreibung erfasst, aber darauf würde ich nicht besonders viel geben, weil der Titel auf der Partitur ja auch nur in Großbuchstaben angegeben sein könnte (bzw. vermutlich sein wird).
    • Es existiert ein Tango mit Namen "La guardia vieja", da scheint es echt um die "alte Wache" zu gehen.